Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫатӑр (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн ҫинчен калаҫатӑр? — пынӑ ҫӗртенех ыйтрӗ Батманов.

— О чем беседа? — на ходу поинтересовался Батманов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн калаҫатӑр эсир?

Куҫарса пулӑш

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир Батманов тӗлӗшпе тӗрӗс мар калаҫатӑр.

— Вы несправедливы к Батманову.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир ун ҫинчен ҫеҫ калаҫатӑр.

Все вы только о нем и говорите.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӗртсе, тӑрӑхласа калаҫатӑр.

— Интрижки, смешочки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн ҫинчен калаҫатӑр эсир?

— О чем вы говорите?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калаҫатӑр кирлӗ мара.

— Ну уж!

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ, тӑван ҫӗршыва хӳтӗлеме кирлӗ чух, эсир ун ҫинчен калаҫатӑр.

А теперь, когда нужно защищать Родину, вы мне об этом напоминаете.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫук, мӗн калаҫатӑр ҫак эсир, сӗлӗ 8-шар тенкӗ ларать тесе, — ҫаплах-ха тавлашма пӑрахмарӗ Дяденко, — справки ҫине 10 тенкӗ ҫурӑ тесе ҫырнӑ пулать те; паллах, расчет ҫук.

— Нет, да что же вы говорите, по 8 рублей овес, — продолжал спорить Дяденко, — когда у него справка по 10 с полтиной; разумеется, не расчет.

19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Мӗн, мӗн калаҫатӑр.

— Что вы, что вы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫемҫен каласан, эсӗр ытла ҫӑмӑл калаҫатӑр.

Мягко выражаясь, вы говорите не серьезно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эсӗр, тухтӑр, пустуя калаҫатӑр.

Доктор, вы впали в пустячки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Калас пулать, сирӗн пек йышши ҫынна шута илсен, эсир пит те тӗлӗнмелле калаҫатӑр.

— Должен сказать, что для человека вашего уровня вы рассуждаете весьма странно.

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Мӗн ҫинчен калаҫатӑр эсир кунта? — юри хыттӑн ыйтрӗ Луиза.

— О чем вы тут разговариваете? — с напускной строгостью спросила Луиза.

XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эсир ытла та хӑвӑра хӑвӑр шанса калаҫатӑр, дон Мигуэль Диаз.

— Вы слишком самоуверенны, дон Мигуэль Диаз.

ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Мӗн кирлӗ мара калаҫатӑр эсир!.. — тенӗ сасартӑках генерал вырӑсла.

— Что за глупые шутки!.. — Генерал сразу заговорил по-русски.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Кунта эсир хамӑр пек нуша чӑтса пурӑнакан ҫынсен хутне кӗрсе калаҫатӑр пулас?

Вы, оказывается, говорите тут про то, как защитить таких несчастных, как мы, не так ли?

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— «Вырма пӗлетӗн-и?» тесе ыйт камран та пулсан, вӗсем: «Мӗн калаҫатӑр эсир!» — теҫҫӗ.

— А кого ни спроси: «Жать умеешь?» — «Что вы, что вы!» — говорят.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Мӗн эсӗр йӗркене пӗлмесӗр калаҫатӑр? — йывӑра илнӗ сасӑпа каласа хучӗ Кантюк.

— Чего вы зубоскалите? — осадил их Кандюк.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӑнах та, хӑш чухне эсир ача пекех туйӑнатӑр, калаҫасса вара пурнӑҫ курнӑ карчӑк пекех калаҫатӑр.

Правда, иногда вы кажетесь совсем-таки ребенком, а рассуждаете порой, как опытная старушка.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех