Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ара, мӗн калаҫатӑр эсир, кӑвакарчӑна мар, шӑнана та тивес ҫук вӑл!
Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
— Шуйттан пӗлет сире, мӗнле калаҫатӑр эсир.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
— Мӗншӗн ун пек калаҫатӑр? — сыхланса ҫеҫ ыйтрӗ прокурор.
XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Эпӗ халӗ ҫеҫ ӑнсӑртран сирӗн сассӑра илтрӗм: эсир вырӑсла пит аван калаҫатӑр вӗт.Я только что слышала, случайно, ваш голос: вы прекрасно говорите по-русски.
XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
— Эсир мӗншӗн нимӗҫле калаҫатӑр?..
XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Акӑ, сӑмахран, эсир дворовӑй ҫынсем ҫинчен халӗ ун пек те, кун пек те калаҫатӑр…Вот, например, вы мне говорите теперь и то, и то насчет того, ну, то есть насчет дворовых людей…
Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.
— Хӑвӑр рабочи мар пулсан, мӗншӗн вара эсир рабочи ҫинчен калаҫатӑр?
III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
— Мӗншӗн-ха эсир манпа темӗнле пӑрӑнса калаҫатӑр, вӑл сире усӑ кӳрес ҫук.— И почему вы говорите со мной так сухо? Это не принесет вам пользы.
XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Анчах Любовь ун патӗнчен тапранман; вӑл ашшӗне куҫран тӳреммӗн пӑхса, кӳреннӗ сасӑпа: — Мӗншӗн эсир, атте, ялан манпа ҫавӑн пек калаҫатӑр, мӗн эпӗ пӗчӗк ача-и е питӗ айван-и? — тесе ыйтнӑ.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Калаҫатӑр, вӗт!
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Мӗнле арӑмпа чӑх ҫинчен калаҫатӑр эсир унта? — терӗ Сяо Сян, карӑнкаласа.— Чего вы там про жену да курицу судачите? — спросил, потягиваясь, Сяо Сян.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Мӗн калаҫатӑр эсир — нимӗн те ӑнланмастӑп… ӑс ман ҫавӑн пек — хӑлхасӑр… анчах эп сисетӗп-ҫке — пытанасшӑн эсир манран… куратӑп, эп мӗншӗн килнине ӑнланатӑр эсир!
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эпӗ кулса ятӑм та: — Мӗн калаҫатӑр! Манӑн Мишка питӗ лайӑх упа вӗт. Мӗн тума кирлӗ-ха ӑна пӑхаканӗ. Манӑн Топтыгин вара мана хама та пӗлмест тетӗр-и? — терӗм вӗсене.
Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
— Мӗн калаҫатӑр ҫак эсир?
Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
— Мӗн калаҫатӑр!
Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
— Мӗн калаҫатӑр, ачасем, ӑҫтан пултӑр халӗ кӑчкӑ? — тавӑрать чечек сутаканӗ.— Ну что вы, девочки, — отвечает продавщица, — откуда сейчас верба!
Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
— Ой, мӗн калаҫатӑр!
Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Сирӗн выльӑхӑр хыснан питӗ кирлӗ хутне илсе тухса кайнӑ та, эсир тата нимӗн ӑнланмастӑп тесе калаҫатӑр!»
V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Эсир ӗнтӗ вӗреннӗ те ӑслӑ ҫын-ха,(хӑвӑр ҫапах усал пек калаҫатӑр.Вы, кажется, человек, известный ученостью, а говорите, как недоросль.
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
«Мӗн калаҫатӑр, Иван Иванович, сире хисепленине кӑтартмастӑп тесе?— Как же это вы говорите, Иван Иванович, что я вам не оказываю никакой приязни?
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.