Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каларӗҫ (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пиччӗшне курса, Витюшка вӑйӗ ҫитнӗ таран мекӗрленсе чупса пычӗ, аран кӑна сывлӑш ҫавӑрса, Сашӑна: — Шурик!.. Сана истребительнӑй батальон командирӗ патне чӗнеҫҫӗ, питӗ хӑвӑрт… Киле пырса каларӗҫ. Операцие каймалла пулӗ… — терӗ.

Завидев брата, он что есть духу примчался к нему и торопливо, задыхаясь, сообщил: — Шурик!.. Тебя к командиру батальона, срочно… Заходили на дом. Наверно, ехать на операцию…

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫутӑ хаҫачӗ ҫинчен пионерсен сборӗнче те каларӗҫ.

Говорили о световой газете и на сборе пионерского отряда.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Дисциплина ҫинчен… — пӗр харӑс каларӗҫ Сашӑпа Илюш.

О дисциплине… — в один голос заговорили Саша и Илюша.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пушар сӳнтерме пынӑ ҫынсем хушшинче: ку кулаксен ӗҫӗ, — тесе калаҫрӗҫ, пӑшӑлтатса вӗсен хушамачӗсене каларӗҫ.

В толпе говорили, что это мстят за раскулаченных.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Масар ҫинче, шӑтӑк умӗнче, районтан килнӗ ҫынсем сӑмах тухса каларӗҫ.

Перед свежей могилой, желтевшей сырой глиной, выступали с речами приехавшие из района представители.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Офицерсем салтаксене темскер каларӗҫ.

Офицеры что-то говорят солдатам.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Санчченех Марина Ивановна та, Степан пичче те ҫавнах каларӗҫ: вӗрен те вӗрен, теҫҫӗ!

Уж до тебя и Марина Ивановна то самое говорила и дядя Степан: учись, да и все!

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каларӗҫ вӗт, серепе ларт, тесе.

Говорили тебе — ставь силки.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Тӗлпулӑва килме кӑмӑл тунӑ поэтсемпе писательсем хӑйсен пултарулӑхӗпе паллаштарчӗҫ, Куҫма Турхана аса илсе чылай ӑшӑ сӑмахсем каларӗҫ, историлле хайлавсем ҫырасси мӗн тери йывӑр ӗҫ пулнине те сӳтсе яврӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Сӗм аваллӑха чӗртекен Куҫма Турхан // Н.КАЛАШНИКОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Ара, кам каларӗ-ши мана, ҫав Шерккейсем пӳрт лартаҫҫӗ тесе, Кантюксемччӗ пулас, ҫавсем каларӗҫ-ши, халь ниҫта кайса хураймастӑп, тупата, ҫавсемех каларӗҫ пулмалла.

Вот только не помню, от кого узнала, что Шерккей дом ставит, кажись, от Кандюков, да-да, кажись, от них…

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккее хӑйсем патне пыма чӗнет, ашшӗсем каларӗҫ тет.

Оказывается, отец зовет Шерккея к себе, прямо сейчас велел прийти.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗррехинче ӑна Селиме килте ҫук пулмалла, таҫта илсе кайман-ши тесе те каларӗҫ, унтан вара вӑл кайри пӳртре пурӑнать, ӑна тултан питӗрсе илнӗ терӗҫ.

Один раз ему сказали, что Селиме нет дома, увезли куда-то, в другой раз поведали, будто живет она в задней избе, запертой снаружи.

XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр-пӗринпе тытӑнса, ҫамраксем сӑвӑ каларӗҫ, Тухтар та хӑйне ял ҫамрӑкӗсемпе пӗр танлӑ шутла пуҫларӗ.

Встав в хоровод, молодежь читала стихи, и Тухтар почувствовал себя своим.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эх, ҫӗнӗ костюм! — ӑна хӗрхенсе каларӗҫ ачасем.

Эх, ты, новый костюм! — сочувствовали ему ребята.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Синицына та! — шӑппӑн каларӗҫ ӑна хӗрачасем.

И Синицына! — шептали ему девочки.

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ачасем хӗрсе кайрӗҫ, тавлашма тытӑнчӗҫ, пӗр-пӗрне пӳле-пӳле каларӗҫ:

Ребята разгорелись, заспорили, останавливая друг друга:

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Амӑшӗ Лидӑна пулӑшрӗ, вӗсем пӗр-пӗрне пӳле-пӳле каласа пачӗҫ, темиҫе хутчен ҫӗнӗрен каларӗҫ.

Лиде помогала мама, они перебивали друг друга и часто начинали сначала.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Арҫын ачасем вара мӗн каларӗҫ?

— Ну, а ребята что?

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хӗрачасем тата мӗн каларӗҫ?

А девочки что говорили?

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Митя заметкӑна вуларӗ терӗмӗр, ачасем мӗн каларӗҫ?

Митя прочел заметку, а что мальчики?

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех