Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вӑтӑр сăмах пирĕн базăра пур.
Вӑтӑр (тĕпĕ: вӑтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫичҫӗр вӑтӑр метр.

Семьсот тридцать.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ку вӑл, тӑванӑм, вӑтӑр ҫул ӗлӗкрех пулнӑ.

Было это, братец ты мой, не более не менее как тридцать годов тому назад.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Малтанхи кунах пирӗн ҫарсем ҫапӑҫусемпе вӑтӑр километр малалла кайнӑ, нимӗҫсене пӗрре те чарӑнса тӑрса хӑйсен ӗречӗсене йӗркене кӳртме паман.

В первый же день наши войска с боем прошли более тридцати километров вперёд, не давая немцам останавливаться и привести себя в порядок.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ҫиччӗ те вӑтӑр иккӗ.

– Семь тридцать две.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫав ҫулла, хӑй вӑтӑр икӗ ҫулта ҫеҫ пулнӑ пулин те, капитан Енакиевӑн тӑнлавӗсем ҫинчи ҫӳҫӗсем кӑвакарнӑ, вӑл сахалтарах калаҫакан пулнӑ, кӑмӑлӗ хытнӑ.

В это лето, несмотря на свои тридцать два года, капитан Енакиев немного поседел в висках, стал суше, скучней, строже.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӑван ҫӗршывшӑн ҫапӑҫусенче паттӑрлӑх кӑтартнӑ совет салтакӗсемпе офицерӗсем, генералӗсемпе адмиралӗсем ҫинчен вӑл вӑтӑр ытла кӗнеке ҫырса кӑларма пултарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

вӑтӑр улттӑмӗш абзаца хӗрӗх иккӗмӗш абзац тесе шутлас;

е) абзац тридцать шестой считать абзацем сорок вторым;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 31 от 07 мая 2019 г.

ҫакӑн пек ҫырса ҫирӗм тӑххӑрмӗш – вӑтӑр иккӗмӗш ҫӗнӗ абзацсем хушса хурас:

в) дополнить новыми абзацами двадцать девятым – тридцать вторым следующего содержания:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 31 от 07 мая 2019 г.

1) 12 статьян вӑтӑр ҫиччӗмӗш абзацӗнче «патшалӑх органӗсенче, организацисенче» сӑмахсене «патшалӑх органӗсенче, вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсенче, организацисенче,» сӑмахсемпе улӑштарас;

1) в абзаце тридцать седьмом статьи 12 слова «в государственных органах, организациях» заменить словами «в государственных органах, органах местного самоуправления, организациях,»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх наградисем ҫинчен" саккунӗн 12 тата 13 статйисене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №48 от 10 июля 2019 г.

Пирӗн ял пӗтмӗ темелли ҫук, вунӑ, ҫирӗм, вӑтӑр, хӗрӗх ҫултан — ҫавах чылай-чылай чӑваш ялӗ ҫухалӗ, пӗтсе ларӗ…

Не надо думать, что наши деревни избегут этой участи, через десять, двадцать, тридцать, сорок лет – всё равно многие чувашские деревни исчезнут с карты республики…

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Апла-тӑк, мӗн тума-ха вӑл оркестр валли сан тӑванусенчен вӑтӑр тенкӗ пӑчӑртаса кӑларать?

— Чего же она будет с твоей родни тридцать рублей выжимать на оркестр?

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

в) вӑтӑр саккӑрмӗш абзацра «25 процент нормативпа» сӑмахсене «20 процент нормативпа» сӑмахсемпе улӑштарас;

г) в абзаце тридцать восьмом слова «по нормативу 25 процентов» заменить словами «по нормативу 20 процентов»;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

Ҫав сӑмаха Том иккӗмӗш хут каличчен Гек сехетре вӑтӑр е херӗх миля тумалли хӑвӑртлӑхпа вӗҫтере пачӗ.

Гек пустился бежать во весь дух, не дожидаясь повторения.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Директор — пӗр вӑтӑр пилӗк ҫула ҫитнӗ килӗшӳсӗр ҫын.

Директор был невзрачный человечек лет тридцати пяти.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑтӑр ярд тӑршшӗ сарлака хӳме, тӑхӑр фут ҫӳллӗшскер!

Тридцать ярдов дощатого забора в девять футов вышиной!

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑтӑр ҫухрӑма йӗлтӗрпе чупса мала тухни те пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Кунти типографире Юлия Иссаковна вӑтӑр ҫул ытла тӳрӗ кӑмӑлпа вӑй хунӑ тата ҫӗнӗ специальноҫсене алла илнӗ.

В здешней типографии Юлия Иссаковна с чистой совестью проработала более тридцати лет, также осваивала новые специальности.

Тава тивӗҫлисенчен пӗри // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2012.07.11

Вӑтӑр ҫул каялла пирӗн ялта 470 ҫын пурӑннӑ пулсан, халӗ 162 ҫын ҫеҫ.

Если тридцать лет назад в нашей деревне жило 470 человек, сейчас всего 162.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Пӗлтӗр унӑн калавсен пуххи тухрӗ те, вӑтӑр ҫул ытла ӗҫленӗ прозаикӑн сӑнӗ-пичӗ уҫҫӑн палӑрчӗ.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Вӑл вӑтӑр ҫула яхӑн университетра ҫамрӑксене ӑс панӑ, 1995 ҫултан пуҫласа педуниверситетра чӑваш чӗлхин историне, тӗрӗк чӗлхисен танлаштаруллӑ грамматикине, авалхи тӗрӗк тата турккӑ чӗлхисене вӗрентнӗ.

Куҫарса пулӑш

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех