Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнмерӗ (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваньӑн аллисене салтса ячӗҫ, анчах та вӑл нимӗн те чӗнмерӗ, куҫ харшисем айӗпе йӗри-тавралла вӑшт-вашт пӑхкаласа кӑна илчӗ.

Ване развязали руки, но он молчал, бросая вокруг исподлобья быстрые, взгляды.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня чӗнмерӗ.

Ваня молчал.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Каллех никам та чӗнмерӗ.

И снова никто не отозвался.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Горбунов чӗнмерӗ.

Горбунов молчал.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Батарея командирӗ сӑмаха ӑҫталла пӑрнине тӳрех тавҫӑрса илсе Биденко ним те чӗнмерӗ.

Биденко молчал, сразу сообразив, куда гнёт командир батареи.

11 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл куҫӗсемпе кӑмака еннелле пӑхса нумайччен нимӗн те чӗнмерӗ.

Он долго молчал, повернув глаза к печке.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Биденко ним те чӗнмерӗ, никам ҫине пӑхмасӑрах мӑшлаткаласа ларчӗ.

Биденко молчал, ни на кого не глядя и хмуро посапывая.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Егоров пӗр хушӑ чӗнмерӗ.

Егоров помялся.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ырӑ та, усал та чӗнмерӗ хӗрарӑм.

Ничего не сказала женщина, ни доброго, ни худого.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Вера урӑх нимӗн те чӗнмерӗ, малалла утрӗ.

Вера не промолвила ни слова, прошла дальше.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Тӳрех мӗн калаҫмаллине те тупаймарӗ вӑл, чӗнмерӗ, старике тӗсесе пӑхрӗ.

Она не нашлась сразу, о чем говорить, молчала, смотрела сбоку на старика.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Пӗр хушӑ нихӑшӗ те нимӗн те чӗнмерӗ — ҫыран хӗрринче вӗтӗ-вӗтӗ хумсем епле шӗпӗлтетнине тӑнласа ларчӗҫ вӗсем.

Некоторое время сидели просто так — слушали, как лопочут у берега маленькие торопливые волны.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Старик пӗр хушӑ нимӗн те чӗнмерӗ, хӗвеле тинкерчӗ, хӑрпӑксӑр хӗрхӗлтӗм кур хупанкисене мӑч-мӑч хупрӗ.

Старик некоторое время молчал, смотрел на солнце, моргал красноватыми веками без ресниц.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Николай Иванович ҫеҫ нимӗн те чӗнмерӗ.

Только Николай Иванович ничего не сказал.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Ҫимуш урӑх чӗнмерӗ, кӳренчӗ пулас, парта хӗрнерех шуса ларчӗ.

Симуш больше не ответил, небось обиделся, сдвинулся к краю парты.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Капла каланине хирӗҫ нимӗн те чӗнмерӗ калавҫӑ…

Рассказчик помолчал на это…

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Ӗххӗм ҫакна хирӗҫ мӑкӑл та чӗнмерӗ.

Ефим промолчал на это.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Глеб халлӗхе нимӗн те чӗнмерӗ, апла пулин те — тимлесен курӑнать — вӑл вӑйкӑнса хӑпарма хатӗрленчӗ.

И Глеб Капустин сел. Он пока помалкивал. Но – видно было – подбирался к прыжку.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Юнлӑ алӑ хирӗҫ нимӗн те чӗнмерӗ, мӗншӗн тесен ҫав вӑхӑтра вӑл пӗрмай урӑх ӗҫсемпе аппаланса ларчӗ.

Кровавая Рука ничего не ответил, так как нашел себе более интересное занятие.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӗрача доска ҫине пӑхмарӗ, хирӗҫ нимӗн те чӗнмерӗ.

Девочка посмотрела на доску, но ничего не ответила.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех