Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шахтерсен поселокӗн лӑпкӑ урамӗсенче ҫулҫисене ҫуптара-ҫуптара ташлатакан йывӑҫсене лартнӑ ҫӗре те тӗкӗнмен… ун алли…И деревца, что шумят листвой на тихих улочках шахтерского поселка, посажены не его руками…
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
— Мӗнле пӗлетӗр, — хӑйне ку пач та пырса тӗкӗнмен пек кӑтартма тӑрӑшса тавӑрчӗ Григорий.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хамӑра тӗкӗнмен, вӑйпа чаҫа сӗтӗрмен чух ҫылӑхран мӗнле те пулин хӑвӑрт аяккарах пӑрӑнас пулать, эсӗ пур — тӑнран супатӑн!
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Картишӗнчи хуралтӑсем кивелсе кайнӑ, халь вӗсем темиҫе ҫул хӑйсене тӗплӗ-типтерлӗ алӑ пырса тӗкӗнмен пек мӗскӗннӗн курӑнса лараҫҫӗ.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Асра юлнӑ ҫав кунран пуҫласа вӑл, сӑмах панӑ пек, Лузгина урӑх нихҫан та пӗр сӑмахпа та тӗкӗнмен.С этого памятного дня он словно дал зарок — ни единым словом никогда не задевать Лузгина.
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Шӑшисем апат-ҫимӗҫе йӑлт юрӑхсӑра кӑларнӑ, сӗтпе кӑмӑшкана ҫеҫ тӗкӗнмен.Мыши изгадили еду; одно молоко да самогон остались нетронутыми.
LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Анчах ҫунӑ юрӑн никам тӗкӗнмен йӑлтӑркка сенкерлӗхӗ айӗнче ҫеҫенхир канӑҫлӑн тӗмсӗлет, тата стан аяккинче малтанхи юр ҫинче аташса ҫӳренӗ мулкачӑн йӗрӗсем уҫҫӑнах курӑнса выртаҫҫӗ.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кӗске тӑлӑппа, сухалӗ ҫитӗнсе кайнӑ: янахне пӗр-ик эрне хушши ҫава татӑкӗ тӗкӗнмен темелле (пирӗн ял ҫыннисем бритва ҫук пирки сухалӗсене ҫава татӑкӗпе хыраҫҫӗ).
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Никам пырса тӗкӗнмен вырӑнта ӳсекен ҫӗмӗртсемпе черешньӑсем, темскертен хӑранӑ пек, тымаррисене сивӗ ҫӑлкуҫне чӑмтарнӑ.Девственные чащи черемух и черешен пугливо протянули свои корни в ключевой холод
II. Голова // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Никам тӗкӗнмен котелок ҫинелле пӑхса, Нургалей хӑй ҫырлахманнине пӗлтерчӗ:Заглянув в нетронутый котелок, Нургалей воскликнул с досадой:
XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Анчах вӑл-ку пулмарӗ, ҫимӗҫе никам та пырса тӗкӗнмен.К счастью, этого не случилось, никто к моей провизии не притронулся.
Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн, хӗрарӑм патнелле туртакан хӗрӳ туйӑма пула, арҫыннӑн хӗрарӑма йӑлӑнма тивнӗ, вӑл вара хӗрарӑмпа ирӗксӗрех килӗшнӗ, хӑй ӑна ҫын вырӑнне хуманни ҫинчен манса кайнӑ та, ӑна, хӑй патне никама ҫывхартманскере, никам пырса тӗкӗнмен таса хӗре, юратнӑ.
4 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Ун туйӑмӗ мана питӗ иленнипе ҫыхӑннӑ пулнӑ, мана вӑл тус вырӑнне хунӑ, унӑн вӑйлӑ туйӑмӗсем самантлӑха ҫеҫ, мана хӗрарӑм вырӑнне хурсан кӑна ҫиеле тухатчӗҫ; мана вӑл тус вырӑнне ҫеҫ хунӑ; туйӑмсем капланса килсен вара вӑл хӗрарӑм ҫеҫ шыранӑ: мана ун ҫав туйӑмӗсем тӗкӗнмен.
VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Общество мана тӗкӗнмен, мана тем те пӗр каласа пӗтермен, эпӗ Александр ҫине мӗнле пӑхнине курасшӑн пулман пулсан, — ун чухне, паллах, Дмитрий Сергеич сӗннӗ меслет шӑп та шай ҫителӗклӗ пулатчӗ, унӑн вилесси ҫинчен шухӑшламалла та пулмастчӗ.
II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Анчах эпӗ те, сана кура, никама та пырса тӗкӗнмен хамӑн гипотезӑна тӑвӑп.
XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Ҫавӑнпа та Федьӑпа Матренӑна хӑйӗн хуйхине пӗлтерме темиҫе минутлӑха чарӑнса тӑчӗ, — туйӑмӗсене пӗлтернӗ чухне кашни ҫынах, хавхаланса кайса, пурнӑҫри самантлӑх интересӗсене манса каять, — Марья Алексевна Верочка пӳлӗмне чупса кӗчӗ, туалет ещӗкӗсене уҫа-уҫа пӑхма пуҫларӗ, гардероба уҫрӗ, — пур япалана та хӑвӑрт пӑхса ҫаврӑнчӗ, — ҫук, нимӗн те тӗкӗнмен пулас! — вара, хӑвӑрт пӑхса тухса лӑпланнӑскер, тепӗр хут тӗплӗн тӗрӗслеме пуҫларӗ.
XXIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
— Пиҫсе ҫитнӗ слива пек, ӑна алӑпа тӗкӗнмен чухнехи пек кӑвакрах, тӗтӗм евӗрлӗ.— Как спелая слива, когда ее ишо не трогали руками, с подсинькой, с дымком.
XXI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Ҫӗре сая яратпӑр! — шухӑшлать Макар, хуп-хура та ҫап-ҫара, хӑрушшӑн курӑнакан, ҫын алли пырса тӗкӗнмен уйсем ҫине чун ыратмалла пӑшӑрханса пӑха-пӑха ҫаврӑннӑ май.
34-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ӗлӗкхи алтаре тӗкӗнмен, вӑл, хӑй таврашӗнчи темӗн чухлӗ пӳлӗмсемпе пӗрле, — вӗсенче мулсем, чӳк япалисем те кӗлӗ хатӗр-хӗтӗрӗсем упраннӑ, ҫаплах тата мистикӑлла чи вӑрттӑн оргисем вӑхӑтӗнче уйрӑм тӗллевсен техӗмӗсене тупнӑ, — малтанхи сивлек ансатлӑхӗпех тӑрса юлнӑ.
X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Ҫавна хӑйпӑтса илсе пӑх-ха: сухӑр чӑмӑркки пиҫсе ҫитнӗ, никам тӗкӗнмен слива ҫырли пекех тӗтӗм тӗслӗ ҫав тери ачаш паспала витӗннӗ.
19-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959