Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ял сăмах пирĕн базăра пур.
ял (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хапхасемпе ҫуртсем ҫинче хулари пек номерлӗ хунарсем, лавкасен, мастерскойсен вывескисем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ пулин те, пӗр урам кӗтессинче тӗрлӗ тӗслӗ графинлӑ тата ылтӑн ӑмӑрткайӑклӑ аптека пур пулсан та — ку урам хула урамӗ пек мар, ял урамне аса илтерет.

Хотя на калитках и на домиках висели городские фонари с номерами и вывески лавочек и мастерских, а на одном из углов находилась даже аптека с разноцветными графинами и золотым орлом, все же улица эта скорее напоминала не городскую, а деревенскую.

XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫӳлӗ сӑрт ҫинче ял масарӗ выртать, тӑр уяр кун унӑн хӗресӗсемпе пилӗк юплӑ ҫӑлтӑрсем курӑнаҫҫӗ.

Сельское кладбище раскинулось на высоких холмах; в ясный день издалека видны его кресты и пятиконечные звёзды.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Петенька пысакланчӗ, ӳсрӗ, шӑпах ял ачи пулса тӑчӗ, сӑмсине те хӗвел ҫиекен пулчӗ, хӗвелпе пиҫӗхнӗ урисенчи ҫемҫе ҫӑмӗ те ылттӑн тӗслӗ пулса кайрӗ.

Петенька вырос, окреп и стал совсем деревенским мальчишкой, с облупившимся на солнце носом, с золотистыми волосиками на загорелых ногах.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Снарядсем урам тӑрӑх ҫине-ҫине ӳке пуҫларӗҫ те тинех паллӑ пулчӗ: нимӗҫсем батарейсем ҫинелле мар иккен, шӑпах ял ҫине переҫҫӗ.

Снаряды всё чаще ложились вдоль улицы, и теперь стало ясно, что немцы бьют не по батареям, а по самой деревне.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ял вӗҫӗнче самолет вӗҫетчӗ, картиш енчен сандружинницӑсем иртетчӗҫ те сасси вӗсен илтӗнчӗ: «Маруся, пытан!» тесе кӑшкӑрчӗҫ вӗсем.

Самолёт кружил над деревней, сандружинницы шли задними дворами, и слышно было, как они кричали: «Маруся, воздух!»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӗвел ҫинче пиҫӗхнӗ стариксем, ял ҫыннисем, тротуарсем тӑрӑх халӑх юххине хирӗҫ пӗкӗнсе утаҫҫӗ.

Негородские, загорелые старики, сгорбясь, шагали по тротуарам навстречу движению.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тепӗр майлӑ каласан, ҫутӑ сахал ҫуннине кура уншӑн тӳлессипе те ял тӑрӑхӗн укҫа самай перекетленӗ.

Куҫарса пулӑш

Шуркассинче урамри лампӑсене ылмаштарнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23095.html

Вырӑнти ял тӑрӑхӗнче пӗлтернӗ тӑрӑх, ҫӗнӗ йышши лампӑсем энергие перекетлеме тата энерги тухӑҫлӑхне ӳстерме май парӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Шуркассинче урамри лампӑсене ылмаштарнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23095.html

Энергие перекетлес тата энерги тухӑҫлӑхне ӳстерес тӗллевпе ял тӑрӑхӗнче урамри ҫутӑ ламписене ҫӗнӗ йышшисемпе ылмаштараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Шуркассинче урамри лампӑсене ылмаштарнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23095.html

Ял ачисен ялан лашалла вылясси.

Как бегают все деревенские ребята, воображая себя конями.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унтан карма ҫӑвар пек юрласа ячӗ: «Карчӑк карчӑк — карчамас, пӗр сӑмах та шарламасть. Аса илет — йӑл кулать, каласассӑн — ял кулать!»

И запел во все горло: — «Я с миленочком сидела. Он молчит, и я молчу. Я подумала, сказала: «Будь здоров! Домой хочу».

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

1751 ҫулта Шӑпачав ял ҫынни, тӗне кӗмен Алтасан хирте хура чул-турӑш (тепӗр вариант — хӑма-турӑш) тупать пулать.

Куҫарса пулӑш

Ишек // Наг ТУРАН. Самант, 2013, 11№

Ишек тӑвӗ ҫинче малтан ял ларман, аялта шурлӑхра та пулман вӑл.

На Ишакской горе ранее не было деревни, не было ее и в низьменном болоте.

Ишек // Наг ТУРАН. Самант, 2013, 11№

Ял мӗнле пуҫланса кайнин хавхи те чаплӑ, Ылтӑн Уртан «ылтӑн» тапхӑрӗпе, Узбек хан вӑхӑчӗпе ҫыхӑнтарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ишек // Наг ТУРАН. Самант, 2013, 11№

Текстсене вӗсен тӗсӗсем (хаҫат-журнал статьи, ӑслӑлӑх статьи, прозӑллӑ хайлавсем, сӑвӑллӑ хайлавсем, саккунсем т.ыт. те) тата тематики (культура, ҫар, ял хуҫалӑхӗ, техника т. ыт.те) пайланӑ.

Тексты разбиты по их типам (публицистика, научные статьи, проза, поэзия, законы и т.д.), а также по тематикам (культура, вооруженные силы, сельское хозяйство, техника и т.д.).

Корпус пирки // Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи. http://corpus.chv.su/content/about.html

Тул ҫутӑлнӑ ҫӗре хамӑр ял ҫывӑхӗнчи юханшыв тата чӑрӑш вӑрманӗ курӑнса кайрӗҫ.

И к утру я завидел реку и еловую рощу, за которой находилась наша деревня.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Халӑха Ҫӗньял ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗн шухӑшӗ килӗшмен, типҫырмасем прокуратурӑран пулӑшу ыйтасшӑн.

Куҫарса пулӑш

Типҫырмасем митинга тухнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/22998.html

Ял тӑрӑхӗн депутачӗ пӗлтернӗ тӑрӑх, проекта суту-илӳ центрӗн хуҫи шухӑшласа кӑларнӑ.

Куҫарса пулӑш

Типҫырмасем митинга тухнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/22998.html

Ҫынсем каланӑ тӑрӑх, проект пирки ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗпе, хута каякан суту-илӳ центрӗн хуҫипе ҫеҫ калаҫнӑ.

Куҫарса пулӑш

Типҫырмасем митинга тухнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/22998.html

…ран вӑтӑр ҫухрӑмра вунӑ помещик аллинче тӑракан пӗр ял пур.

В тридцати верстах от … находится село, принадлежащее десятерым помещикам.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех