Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитмест (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вал Пичужкӑна кайнӑ иккен, унта лесопилка хамӑрӑн культура ҫуртне тума хӑма ҫурнӑ, хӑми питӗ лайӑх иккен те усси вара питӗ сахал; турттарса килме транспорт ҫитмест.

Мы узнали, что он ездил в Пичужки, где лесопилка готовила большую партию досок для Дома культуры, что доски оказались отличного качества, но что в этом мало толку: не хватает транспорта для их доставки.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кунта вӗсем шӑтӑк-путӑксене мӗнле тикӗслемелле пулать, мӗнле канав ытлашши тата мӗн ҫитмест — йӑлтах ҫавсене сӑнаса ҫӳренӗ иккен.

Куҫарса пулӑш

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Турамалли тӑкӑскӑн ӗҫлет, вӑйӑм ҫитмест манӑн, анне ӗҫпе тухса кайрӗ, котлет пӗҫерме хушса хӑварчӗ.

Мясорубка тугая, я сама не могу, а мама ушла и велела приготовить котлеты.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

— Ҫав авӑра ансан пӳ те ҫитмест, — ӗнентерчӗ Нюша.

— Там такой омут… мне аж с ручками! — подтвердила Нюта.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Сӑмах ҫитмест ӑна тав тумашкӑн.

Слова благодарности ему не хватает.

Туслӑх ҫирӗпленсе пырать // Владимир ИЛЬИН. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 8 стр.

— Ал туни ҫеҫ ҫитмест пулсанччӗ мана…

— Если бы мне только кистей недоставало…

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ун ҫине пӑхма вӑй-хӑват та ҫитмест, ҫаплах ларать, мӗскӗн, — юнашар палатӑра калаҫрӗ санитарка Даша кинемей.

— Сидит, сердешная, моченьки нет на нее глядеть, — рассказывала в соседней палате санитарка тетя Даша.

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Вӗҫне ҫитичченех кайма ман билечӗ валли укҫи ҫитмест, — кулкаласа тавӑрчӗ вӑл.

Смеясь, он ответил: — До конца у меня капиталу на билет не хватит…

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑйӗн, ав, тӑван ҫӗршыва сутнине йышӑнма гражданла хӑюлӑх та пулин ҫитмест

А у самого попросту не хватает гражданского мужества сознаться в том, что предал родину…

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗн-ха, Пантелевич, халӗ те ҫитмест пек-и ҫӗре юн сӑрӑхтарса?

— А что, Пантелевич, не хватит кровицу-то наземь цедить?

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ун пирки шухӑшлама ӑс ҫитмест ун!

На это у нее ума не наскребешь!

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Паллах, градусӗ пурне те ҫитмест, сатту сельпо инҫе мар — кашниех кайса илме пултарать.

Градусов на всех, конечно, не хватит, но зато сельпо недалеко — каждый может сбегать.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫӗре те пӗр ӗҫлени ҫеҫ ҫитмест, унсӑр пуҫне ӑна пӑхмалла, ачашламалла пулсан, ҫынна мӗнле пӑхмалла-ха?

Даже земле одной работы не хватает, а требуется еще забота, ласка, а что ж тогда человеку?

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хулана юратмастӑп мар эпӗ, ҫук, кунта хаваслӑрах та пек, культури те ытларах, анчах мана пӗрмаях темскер ҫитмест

Не то чтобы я город не любил, нет, тут вроде и веселее, и культуры побольше, а мне чего-то недостает…

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Акӑ тата мӗн ҫитмест! — хуравларӗ Лиза, юриех ку шухӑш асра та пулман пек туса.

— Вот еще чего не хватало! — с вызывающей беспечностью ответила Лиза.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мунчала илсе, ҫурӑма сӑтӑрса яр-ха, атту ман хамӑн ал ҫитмест.

Возьми-ка вот мочалку и потри мне спину, а то я сама не достану.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халлӗхе пуҫӑм сывӑ чухне — мана никам та партирен уйӑраймасть, вӑй ҫитмест сирӗн.

Пока живой хожу, от партии никто меня не оторвет, силы у вас не хватит.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ашшӗ ӑна хирӗҫ хай апла тума килӗшменнине пӗлтерсе ҫырнӑ: хӑйӗн ӗҫӗсемшӗн кашни ҫыннӑн хӑйӗн ответ тытмалла, хӑюлӑх ҫитмест пулсан, вӑл хӑй ответлӑхне ҫын ҫине ан йӑвантартӑр.

Батя ответил ему в непримиримом тоне: каждый, мол, человек должен отвечать за свои поступки сам, ну, а если у него не хватает мужества, пусть не перекладывает свою ответственность на другие плечи.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ачасем иртен пуҫласа каҫчен ман пата сӗкӗнеҫҫӗ: е мӗн те пулин каласа кӑтарт вӗсене, е ҫӗнӗ вӑйӑ шухӑшласа кӑлар, ну нимӗнле те тӳсӗм ҫитмест!

Ребята ко мне лезут с утра до вечера, то им что-то расскажи, то придумай новую игру, ну никакого терпения не хватает!

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кунта пӗр ҫӑлӑнӑҫ анчах — тӗрлӗ чӑрмавсем тупса кӑтарт, пулӑшу ыйт, ҫухалса каймасӑр, пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне ҫав ҫитмест те, ку ҫитмест, те.

Тут одно спасение — жалуйся на всякие помехи, проси помощи и поддержки и, не теряясь, выкладывай одну нужду за другой.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех