Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каҫа сăмах пирĕн базăра пур.
Каҫа (тĕпĕ: каҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Григорий ун чухне ҫулса тиенӗ тырӑ лавӗпе хиртен таврӑнатчӗ, кӑштах каҫа юлнӑччӗ.

Григорий ехал с поля с возом хлеба, припозднился.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Каҫа хирӗҫ вара Григорипе иккӗшӗ ҫеҫенхире тухса кайрӗҫ.

Вместе с Григорием они в ночь уехали в поле.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Амӑшӗ патне кайнӑ пулас та, каҫа юлчӗ-тӗр.

— Должно, к матери пошла и загостевалась.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ӗнер, каҫа хирӗҫ.

— Вчера на ночь.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ӑҫта тухса каятӑн каҫа хирӗҫ?

— Ну куда ты на ночь глядя?

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫӗр каҫа вакун кустӑрмисем ҫӗр километр ҫеҫ шутламаҫҫӗ-ха, вӑранасса та вӑл Рязаньтен нумай иртсе кайсан ҫеҫ вӑранать.

За ночь колеса вагона отсчитают не одну сотню километров, и он проснется уже далеко за Рязанью.

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ӑҫта каятӑн-ха эсӗ каҫа хирӗҫ?

— Но куда же ты на ночь глядя бежишь?

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл хӑйсен кӳлӗ хӗрринчи юратнӑ вырӑнне кайма тепӗр каҫа аран кӗтсе илнӗ.

Она еле дождалась следующего вечера, чтобы отправиться к условному месту у озерка.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Корней пӳртре калле-малле утса ҫаврӑнчӗ те сентре ҫине пӑхса: — Ачасем ӑҫта пит каҫа юлнӑ вара санӑн? — тесе ыйтрӗ.

Пройдясь по избе и взглянув на полати, Корней спросил: — Где ж так поздно ребятишки твои?

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Каҫа хирӗҫ хутора хӗрлӗармеецсем анчӗҫ.

На ночь в хутор сошли с горы красноармейцы.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ахаль те каҫа юлтӑмӑр!

И так припозднились!

LIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ильиничнӑпа Дуняшка, сухаҫӑ валли шуҫӑм ҫути килнӗ тӗле ҫимеллисем пӗҫерсе хатӗрлес тесе, каҫа хирӗҫ вут хутса ячӗҫ.

Ильинична с Дуняшкой, на ночь глядя, затеяли топить печь, чтобы сготовить пахарю к заре харчи.

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Каҫа хирӗҫ Григорий хӑйсен стройра ҫӳремелли икӗ лашине шӑварма илсе кайрӗ, витерен ҫавӑтса тухсанах иккӗшӗ те малти урисемпе уксахланине асӑрхарӗ.

На ночь повел Григорий обоих строевых поить, вывел из дверей, увидел: кони улегают на передние.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анӑҫ каҫхи шуҫӑмпа хӗрелсе эрешленчӗ, тӳпе тӑрӑх, тӗттӗмленсе килекен каҫа хирӗҫ ҫутӑ кӑвак пӗлӗт таткисем шурӗҫ.

На западе пышно цвел закат, по небу лазоревые шли в ночь тучки.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кашни ҫул вара Якури кунӗ тӗлне атарщиксем Вешенскинчи хӗллехи витесенчен хӗл каҫа пӗр вырӑнта тӑрса йӑлӑхнӑ ӑйӑрсене ҫавӑтса тухнӑ та касӑма хӑваласа кайнӑ.

Ежегодно на егорьев день из Вешенской, из зимних конюшен, выводили атарщики отстоявшихся за зиму жеребцов, гнали их на отвод.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ывӑнтарчӗ… ҫӗр каҫа, — Наталья, хӗрелсе кайса, пуҫне Григорий кӑкӑрӗ ҫумне пытарчӗ, вӑтанчӑклӑн йӑлкӑшса кулчӗ.

Уморила… ноченька, — она улыбнулась, краснея, пряча на волосатой груди Григория голову.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ванюша, — терӗ вӑл ӑшшӑн, — эсӗ вӑл каҫа ан асӑн…

— Ванюша, — сказала она ласково, — ты не вспоминай тот вечер…

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Стефан Петрович Рагулин хиртен питӗ каҫа юлса таврӑнчӗ.

Поздно ночью Стефан Петрович Рагулин приехал со степи домой.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ӑҫта каймалла ун каҫа хирӗҫ? — терӗ Тимофей Ильич.

— А куда ему ехать в ночь? — отозвался Тимофей Ильич.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Каҫа кӗтсе ларатӑр-и?

— Сумерничаете?

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех