Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тан сăмах пирĕн базăра пур.
тан (тĕпĕ: тан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ҫӳллӗ пӳллӗ — ун пит-куҫӗ Санин пит-куҫӗпе пӗр тан пекех пулнӑ.

Она была высокого роста — ее лицо приходилось почти в уровень с его лицом.

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Хӗр сайра та пӗр тан мар сывлать; вӑл кашни сывламассерен шӑллӗ сывлама пуҫлассине кӗтнӗ пек туйӑнать.

Девушка дышала редко и неровно; казалось, она всякий раз ждала, не начнет ли брат ее дышать?

III // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ҫӳллӗшӗ унӑн сарай ҫивиттийӗпе тан кӑна, тӑршшӗ ун тӑршшех, сарлакӑшӗ ансӑртарах — ултӑ фута яхӑн.

Она была такой же длины, как и сарайчик, только уже — шириной футов в шесть.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вара эпир пурте пӗр тан пулатпӑр.

Тогда все мы окажемся на равных правах.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӗсен ячӗсем, ӗҫӗсем чӗрӗ тӑванӗсен, ҫывӑх тус-йышӗсен чӗрисенче вырнаҫса юлаҫҫӗ пулсан та, пурте пӗр тан мар.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл халь дивизион командирӗ, ытти ҫар чаҫӗсем пекех хӑйне уйрӑм, вӗсемпе пӗр тан часть командирӗ, унран пысӑк начальник пирӗн урах ҫук.

Командир дивизиона, да еще самостоятельного, равного любой воинской части, — выше его начальника для нас не было.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫапах эпир кунта та, урӑхла каласан, фронтра та, пурнӑҫпа вилӗм умӗкне пурте пӗр тан пулнӑ ҫӗрте те, пурпӗрех кашни хӑйне евӗрлӗ.

А все же мы были одинаковые и разные одновременно, даже здесь, на фронте, где все равны перед жизнью и смертью.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Халь вара эсир мана итлетӗр, хӑвӑрпа тан хуратӑр.

Ведь вы слушаете меня сейчас, как равного, как взрослого.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑйӗн ӑсӗнче ҫул хыҫҫӑн ҫул суйласа пырса, вӑл, пурин ҫине те тан пӑхакан судья пек, хӑйӗн пурӑнӑҫне тӗрӗслесе тухрӗ те, юлашкинчен хаваслансах: ҫапах та пурӑнӑҫа начарах ирттермен тесе татса хучӗ.

Перебирая в памяти год за годом, проверял свою жизнь, как беспристрастный судья, и с глубоким удовлетворением решил, что жизнь прожита не так уж плохо.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Рельссем хурас ӗҫе ултӑ пӗр тан пая уйӑратпӑр.

Оставшиеся работы по прокладке делятся на шесть равных частей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Токарева, хӑйӗн юлташӗсемпе пӗр тан пыма, тӑтӑшах лӗпӗс-лӗпӗс чупса илме тивет; вӑрӑм Аким Федорпа пӗртан пусса пырать.

Токареву то и дело приходилось бежать за своими спутниками: высокий Аким шел в ногу с Федором.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Шалу, паёк, ӑнсӑртран илекен посылкӑсем — пурне те пӗр тан пайлама йышӑнчӗҫ.

Жалованье, паек и случайные посылки — все делилось поровну.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кунта кенгурусен малтипе кайри урисем тан мар, кунта сурӑхсем сысна пек сӑмсаллӑ; кунта тилӗсем пӗр йывӑҫ ҫинчен тепӗр йывӑҫ ҫине сиксе ҫӳреҫҫӗ; кунта акӑшсем хура; кунта йӗкехӳресем йӑва ҫавӑраҫҫӗ.

Где у кенгуру неодинаковой длины передние и задние лапы; где у овец свиные морды; где лисы прыгают с дерева на дерево; где лебеди черны; где крысы вьют гнёзда.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унтан аллине куҫӗпе тан тытса, тӗллемесӗр тенӗ пекех, печӗ.

И, вскинув руку на уровень глаз, почти не целясь, выстрелила.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Вӗсем кунта, йӗрӗнчӗксем, лакей пулса ҫӳреҫҫӗ, майрисемпе ачисем хуласенче пуян ҫынсемпе тан пурӑнаҫҫӗ».

«Они здесь, подлюги, лакеями ходят, а жены да сыночки по городам живут, как богатые».

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халӗ ӗнтӗ вӗсем кӑвайт тавра виҫҫӗн ташлаҫҫӗ, ялкӑшакан кӑвара виҫҫӗн тан таптаҫҫӗ.

И вот уже они втроём вокруг огня танцуют и прямо в пламя вбегают.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Хӗрпе каччӑ иккӗн тан кулянма пуҫлаҫҫӗ.

Погоревали парень и девушка, погоревали.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Арӑслансем пекех ҫапӑҫрӗҫ вӗт тан мар вӑйпа унӑн чысӗшӗн юлташӗсем.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ниепле те саккун умӗнче пурте пӗр тан шая ҫитейместпӗр-ха.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Тата ҫамрӑк хӑйне Ҫинук вӗренӳре час-часах пулӑшнипе ун умӗнче парӑмра тӑнӑ пек, унпа тан мар пек туять.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех