Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мы (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваше счастье молодое Мы стальными штыками оградим!..

Ваше счастье молодое Мы стальными штыками оградим!..

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ваше счастье молодое Мы стальными штыками оградим!..

Ваше счастье молодое Мы стальными штыками оградим!..

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

И в воде мы не утонем, И в огне мы не сгорим!

И в воде мы не утонем, И в огне мы не сгорим!

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Нас не трогай — Мы не тронем!

Нас не трогай — Мы не тронем!

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Большевиксем влаҫа алла илсен пӗр юрӑ хӑлхаран татӑлмастчӗ: «Мы старый мир разрушим до основания, а затем мы наш, мы новый мир построим, кто был ничем, тот станет всем!»

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Та хиба ж мы обязаны их ховать? — лӑпкӑн ыйтрӗ иккӗмӗшӗ.

— Та хиба ж мы обязаны их ховать? — спокойно спрашивал второй.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мы тике шо видтиля.

Мы тике шо видтиля.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мы Тридцять третьей Кубаньской дивизии.

Мы Тридцять третьей Кубанськой дивизии.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл хӑйӗн аса илӗвӗнче кун пирки ҫапларах ҫырать: «…Мы так подружились и так полюбили друг друга, как никогда прежде. Говорили с ним исключительно по-чувашски. Он хорошо усвоил язык низовых (анатри) чувашей, так что мы не проронили ни одного русского слова, все время говорили или по-чувашски, или по-татарски…»

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

А теперь пришла пора, Мы выходним «на — гора»!

А теперь пришла пора, Мы выходним «на — гора»!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Так до времени поры Мы ушли в тартарары…

Так до времени поры Мы ушли в тартарары…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мы на солнце загорели, Словно негры почернели — Наш Артек, наш Артек!

Мы на солнце загорели, Словно негры, почернели — Наш Артек, наш Артек!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл ашшӗ койки ҫинчен сиксе анчӗ те, сӗтел ҫинчен илемлӗ кӗнеке илсе, каялла пырса ларчӗ, кӗнекине сӑмси патне тытса: — Мы… а… — вуларӗ те, чарӑнчӗ.

Он соскочил с койки отца, схватил со стола красивую цветную книжку, в один прыжок вернулся с ней назад и поднес ее к глазам: — «Мы… А…» — прочел он и замолчал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— «А мы тоже не сидели, того дожидалися», — каласа пӗтерчӗ Давыдов.

— «А мы тоже не сидели, того дожидалися», — досказал Давыдов.

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Районти ҫамрӑксен правительствин команди чӑрмавсен полосисене парӑнтарассипе чи маттурри пулнӑ, потребобщество ҫамрӑкӗсем «А вот и мы» видеороликсен конкурсӗнче виҫҫӗмӗш вырӑна тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫамрӑксем сывӑ пурнӑҫ йӗркине суйлаччӑр // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18

Мы с упованием свой взгляд Подьемлем к небесам.

Мы с упованием свой взгляд Подъемлем к небесам.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Акӑ, пӑр каять, ҫулсем типеҫҫӗ те — кайрӑмӑр вара «Мы Красная кавалри, и про нас…»

Вот лед пройдет, дороги подсохнут — и айда: «Мы красная кавалерия, и про нас…»

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

А мы не будем кланяться — В профиль и анфас, В золотой оправушке…

А мы не будем кланяться — В профиль и анфас; В золотой оправушке…

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Плакатра ҫырни катаранах курӑнать: «Мы победили в войну, победим и засуху!»

Куҫарса пулӑш

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

«Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у нее - наша задача».

Куҫарса пулӑш

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех