Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

упраса (тĕпĕ: упра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир, аслисем, чӗррисен хушшинче ҫук пулсан, ӑна ан ҫухатӑр, парти валли упраса хӑварма тӑрӑшӑр.

Если нас старших уже не будет в живых, постарайтесь, чтобы она не оказалась потерянной для партии.

Лида // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Вӑрттӑн ӗҫлемелле пулнипе час-часах уйрӑлма тивни пирӗн малтанхи кунсенчи туйӑмсене упраса усрарӗ: пӗр хут мар, ҫӗршер хут та эпир малтанхи хутсенче хӗрӳллӗн ыталаннине ҫӗнӗрен туйса ирттернӗ.

Жизнь в борьбе и частые разлуки сохраняли в нас чувство первых дней не однажды, а сотни раз мы переживали пылкие минуты первых объятий.

1943 ҫулхи майӑн 19-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Фронтра ҫырӑва епле упраса усранине пӗлнӗ вӑл, ҫавӑнпа ҫак ҫыру хӑҫан та пулин кӑтартнӑ адрес тӑрӑх вырӑна ҫитессе шаннӑ.

Он знал, как на фронте берегут письмо, и надеялся, что рано или поздно оно даже с таким странным адресом найдет своего адресата.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл погонсене Ваньӑна ӑсатса сывпуллашнӑ чух полк командирӗ: капитан Енакиева асӑн тесе панӑ та, вӗсене куҫ пекех упраса, Ваня хӑй те ҫав погонсене хӑйӗн хулпуҫҫийӗсем ҫине тӑхӑнма тивӗҫлӗ пулмалли кунчченех усрама хушнӑ.

Эти погоны на прощание вручил Ване командир полка на память о капитане Енакиеве и велел их хранить как зеницу ока и сберечь до того дня, когда, может быть, и сам он сможет надеть их себе на плечи.

27 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Писатель ҫинчен иртнӗ вӑхӑтра каламасан та кӗнекисем унӑн пархатарлӑ пурнӑҫне, пысӑк пултарулӑхне, вӑл тунӑ ырӑ сӑнарсем урлӑ чун-чӗрин хӑйӗн ырӑ енӗсене ӗмӗрлӗхе халӑх асӗнче упраса хӑварчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

40 ҫул ҫамрӑксемшӗн ырӑ тӗслӗх пулса, ҫемье хаклӑхне упраса утаҫҫӗ вӗсем пурнӑҫ ҫулӗпе.

Куҫарса пулӑш

Урам уявне ҫулленех ирттересчӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Анчах ҫакӑ та пыл хуртне упраса хӑварма пулӑшаймасть.

Куҫарса пулӑш

Пыл хуртне мӗн пулчӗ-ши? // Надежда КУДРЯШОВА, Юрий МИХАЙЛОВ. Хресчен сасси, 2019.07.17, 26(2765)№

«пурӑнмалли пӳлӗмсемпе усӑ курнине тата вӗсене упраса тӑнине, пурӑнмалли пӳлӗмсене санитари тата техника тӗлӗшӗнчен кирлӗ шайра тытса тӑнине, ҫавӑн пекех вӗсемпе хуҫаланнине тӗрӗслес ӗҫ, ҫав пӳлӗмсене социаллӑ тара пани ҫинчен тунӑ договорсем тӑрӑх тара илекен ҫынсем е тара илекенсен ҫемйисен членӗсем е тата харпӑрлӑх хуҫисем тӑлӑх ачасем тата ашшӗ-амӑшӗн асӑрхавӗсӗр юлнӑ ачасем шутланаҫҫӗ;».

«осуществление контроля за использованием и сохранностью жилых помещений, нанимателями или членами семей нанимателей по договорам социального найма либо собственниками которых являются дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей, за обеспечением надлежащего санитарного и технического состояния жилых помещений, а также осуществление контроля за распоряжением ими;».

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче вак тата вӑтам предпринимательлӗхе аталантарасси ҫинчен» саккунӗн 8 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №22 от 07 марта 2019 г.

Муниципаллӑ районсен тата хула округӗсен вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем Чӑваш Республикин опекӑпа попечительство енӗпе панӑ патшалӑх полномочийӗсемпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ палӑртнӑ йӗркепе пурӑнмалли пӳлӗмсемпе усӑ курнине тата вӗсене упраса тӑнине, пурӑнмалли пӳлӗмсене санитари тата техника тӗлӗшӗнчен кирлӗ шайра тытса тӑнине, ҫавӑн пекех вӗсемпе хуҫаланнине тӗрӗслесе тӑраҫҫӗ, ҫав пӳлӗмсене социаллӑ тара пани ҫинчен тунӑ договорсем тӑрӑх тара илекен ҫынсем е тара илекенсен ҫемйисен членӗсем е тата харпӑрлӑх хуҫисем тӑлӑх ачасем тата ашшӗ-амӑшӗн асӑрхавӗсӗр юлнӑ ачасем шутланаҫҫӗ.».

Органы местного самоуправления муниципальных районов и городских округов в соответствии с переданными государственными полномочиями Чувашской Республики по опеке и попечительству осуществляют в порядке, установленном Кабинетом Министров Чувашской Республики, контроль за использованием и сохранностью жилых помещений, нанимателями или членами семей нанимателей по договорам социального найма либо собственниками которых являются дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей, за обеспечением надлежащего санитарного и технического состояния жилых помещений, а также осуществляют контроль за распоряжением ими.».

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче вак тата вӑтам предпринимательлӗхе аталантарасси ҫинчен» саккунӗн 8 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №22 от 07 марта 2019 г.

Пурӑнмалли пӳлӗмсемпе усӑ курнине тата вӗсене упраса тӑнине, ҫавӑн пекех вӗсемпе хуҫаланнине тӗрӗслес ӗҫ, ҫав пӳлӗмсене социаллӑ тара пани ҫинчен тунӑ договорсем тӑрӑх тара илекен ҫынсем е тара илекен ҫынсен ҫемйисен членӗсем е тата харпӑрлӑх хуҫисем тӑлӑх ачасем тата ашшӗ-амӑшӗн асӑрхавӗсӗр юлнӑ ачасем шутланаҫҫӗ

Контроль за использованием и сохранностью жилых помещений, нанимателями или членами семей нанимателей по договорам социального найма либо собственниками которых являются дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей, а также контроль за распоряжением ими

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче вак тата вӑтам предпринимательлӗхе аталантарасси ҫинчен» саккунӗн 8 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №22 от 07 марта 2019 г.

Чӑваш Республикин «Сунар ӗҫӗ тата сунар ресурсӗсене упраса хӑварасси ҫинчен» 2011 ҫулхи ака уйӑхӗн 1-мӗшӗнчи 15 №-лӗ саккунне (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 2011, 89 №; 2012, 92 № (I том); Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 12 №; 2016, 12 №; 2017, 11 №; «Республика» хаҫат, 2018, ҫӗртме уйӑхӗн 27-мӗшӗ) ҫакӑн пек улшӑнусем кӗртес:

Внести в Закон Чувашской Республики от 1 апреля 2011 года № 15 «Об охоте и о сохранении охотничьих ресурсов» (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 2011, № 89; 2012, № 92 (том I); Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 12; 2016, № 12; 2017, № 11; газета «Республика», 2018, 27 июня) следующие изменения:

Чӑваш Республикин "Сунар ӗҫӗ тата сунар ресурсӗсене упраса хӑварасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №50 от 10 июля 2019 г.

Чӑваш Республикин «Сунар ӗҫӗ тата сунар ресурсӗсене упраса хӑварасси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен

О внесении изменений в закон Чувашской Республики «Об охоте и о сохранении охотничьих ресурсов»

Чӑваш Республикин "Сунар ӗҫӗ тата сунар ресурсӗсене упраса хӑварасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №50 от 10 июля 2019 г.

Ҫемьери йӑла-йӗркесене упраса ламран лама куҫрса пырасси кашнин пысӑк тивӗҫӗ, – тесе ҫирӗппӗн каланӑ сӑмаха пӗтӗмлетсе Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев.

Мы должны создавать благоприятные условия для сохранения и укрепления семейных традиций, – подчеркнул Глава Чувашии.

Чӑваш Енре 2019 ҫулта пурӗ 200 ҫухрӑм ытла ҫул-йӗрсем юсӗҫ, сарӗҫ // М.И. Игнатьев пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=19 ... b4575c9e35

Вӑл хӑйӗн амӑшне яланах ҫав тери хытӑ упраса пӑхса ҫӳрет, ӑна кӗленчерен якатса тунӑ тейӗн.

Со своей мамашей, с которой он обращался так бережно, как будто она была хрустальная.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫапла кӑна эпир хамӑр тата ҫывӑх ҫынсен, кӳршӗсен пурнӑҫне, пурлӑхне тата сывлӑхне упраса хӑварма пултарӑпӑр!

Куҫарса пулӑш

Типӗ курӑка чӗртни кил-ҫуртсӑр та хӑварать // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

Пирӗн хушӑра тавралӑх илемне упраса хӑварма тӑрӑшакансем пурри, чӑнах та, савӑнтарать.

Действительно радует, что среди нас есть те, кто старается сохранить красоту окружающей среды.

Чунсӑр этем кӑна ҫутҫанталӑка сиен кӳрет // Н.Петрова. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Нимӗҫсем вырӑссен тӗлӗнтермӗш «Катюшӑсен» вӑрттӑнлӑхне питӗ пӗлесшӗн пулнӑ, анчах та Иван Флеров ертсе пыракан батарея ракетчикӗсем хӑйсен пурнӑҫне шеллемесӗр ҫӗнӗ хӗҫ-пӑшал вӑрттӑнлӑхне упраса хӑварнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Манӑн ҫемье — Аслӑ Ҫӗнтерӳ историйӗнче» // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Ҫӗр ҫинчи тӑнӑҫлӑха тата Тӑван ҫӗршывӑн никама пӑхӑнманлӑхне упраса хӑвармашкӑн чӑмӑртаннӑ совет халӑхӗн хӑюлӑхӗ, пурнӑҫа шеллеменни, вӗсен чунӗсен ҫирӗплӗхӗ Раҫҫейӗн паянхи ҫыннисемшӗн тата пулас ӑрусемшӗн паттӑрлӑх тӗслӗхӗ пулса тӑраҫҫӗ.

Мужество, самоотверженность, сила духа советского народа, сплотившегося во имя мира на земле и независимости Родины, являются героическим примером для нынешнего и будущих поколений россиян.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Ҫӗнтерӳ кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/news?type=news&id=3562161

Владимир Иванов вӗрентекенсене ӗҫрӗ ӑнӑҫу сунчӗ, чӑваш чӗлхипе культурине упраса хӑварассинче пысӑк ӗҫ тунишӗн тав турӗ.

Владимир Иванов пожелал удачи в работе, поблагодарил за большую работу в области сохранения чувашского языка и культуры.

Туслӑх Ҫурчӗшӗн канмалли кун ҫук // Ирина Трифонова. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... li-kun-cuk

Маргарита Климентьевна ҫапла ашшӗ ҫуралнӑ ялпа тӑванлӑх йӗрне упраса хӑварасшӑн.

Маргарита Климентьевна таким способом вместе с деревней, где родился ее отец, хочет сохранить родственные узы.

Тӑванлӑх йӗрне кӗнекесем упрӗҫ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2730-t-v ... ekesem-upr

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех