Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сутса (тĕпĕ: сут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан герцог чаршава антарчӗ те, халӑха пуҫ тайса, ҫапла пӗлтерчӗ: ку чаплӑ трагедие вӗсем тепӗр икӗ хут ҫеҫ кӑтартаҫҫӗ-мӗн, мӗншӗн тесен вӗсен васкасах Лондона гастроле тухса каймалла, унта Друри Лейнра пулмалли спектакле билетсене сутса пӗтернӗ те ӗнтӗ; унтан каллех пуҫ тайрӗ те ҫапла каларӗ:

Потом герцог опустил занавес, раскланялся перед публикой и объявил, что эта замечательная трагедия будет исполнена только еще два раза по случаю неотложных гастролей в Лондоне, где все билеты на предстоящие спектакли в театре «Друри-Лейн» уже запроданы; потом опять раскланялся и сказал.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӳлӗмӗ таса мар, темӗнле ӑпӑр-тапӑр та пур унта, стенисене чернилпа вараласа пӗтернӗ, унтах тӗрлӗ пӗлтерӳсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ: таркӑн негрсемпе сутса ямалли лашасем ҫинчен.

Помещение было грязное, заваленное всяким хламом, на стенах везде были чернильные пятна и объявления насчет беглых негров и продажных лошадей.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Леш каҫ вӑл пӗрмаях ман хыҫран ишсе пынӑ-мӗн, эпӗ кӑшкӑрнине те илтнӗ, — тет, анчах хирӗҫ кӑшкӑрма хӑранӑ: ӑна тытса каллех чуралӑха сутса яма пултарнӑ-ҫке.

Сказал, что в ту ночь он все время плыл позади меня и слышал, как я кричал, только боялся откликаться: не хотел, чтобы его подобрали и опять продали в рабство.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ пӑрахутӑн надстройкине кӗрсе кайсан, вӑл сулӑ патне йӑпшӑнса пынӑ-мӗн, анчах сулли пулман, чунӗ тухас пек хӑраса ӳкнӗ вӑл: «Тинех пӗтрӗм ӗнтӗ, — тенӗ, — ӗҫ кирек епле вӗҫленсен те маншӑн пурпӗрех; енчен кам та пулин килсе ҫӑлмасан, эпӗ путса вилетӗп; енчен ҫӑлакан тупӑнсан, пурпӗр пысӑк укҫа илессишӗн мана килсе тытса каяҫҫӗ, унта вара Уотсон мисс Кӑнтӑра сутса ярать».

В ту минуту, когда я залез в рубку, а он прокрался обратно к плоту и увидел, что плота больше нет, он чуть не умер со страха: так и решил, что ему теперь крышка, чем бы дело ни кончилось, потому что если его не спасут, так он утонет; а если кто-нибудь его спасет, так отвезет домой, чтоб получить за него награду, а там мисс Уотсон, наверно, продаст его на Юг.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ватӑ хуҫа майри — тепӗр майлӑ каласан Уотсон мисс — ялан манпа чӑркӑшать, пурӑнма та памасть, ҫапах та хӑй мана Орлеана сутса ямастӑп тесе сӑмах пачӗ.

Старая хозяйка — то есть мисс Уотсон — все ко мне придиралась, просто жить не давала, а все-таки обещала, что в Орлеан меня ни за что не продаст.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӑшра шутлатӑп: кермен тӑватӑп та сутса яратӑп.

Думаю себе: выстрою дворец и продам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ухмах сутса ҫӳриччен ҫав кермене вӗсен хӑйсем валли хӑварасчӗ.

Если не оставят этот дворец себе, вместо того чтобы валять дурака и упускать такой случай.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хӑшпӗрисем: «Михха аслашшӗ ҫамрӑк чухне арӑмӗн ӳтне ҫулҫурен хуҫасене сутса пуйрӗ», — теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӗлтӗр эпир пурне те сутса яманччӗ пулас-ха.

Кажется, в прошлом году мы не всё спустили.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Николай Степановича эп кӗнекесем сутса пама пултӑм.

Я пообещал Николаю Степановичу продать книги.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ылтӑнлӑ ҫӗрсене пӗтӗмпех сутса пӗтернӗ, е вӗсем правительство аллинче тӑраҫҫӗ.

Все золотоносные земли проданы или принадлежат правительству.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Зон ӗлӗкрех пур таварсене те мӗнчул кирлӗ ҫавӑн чухлӗ сутса тӑнӑ.

Так он от поваров узнал, что их Зон раньше снабжал всем необходимым в неограниченном количестве.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ӑна ман патра тӑраканнисем сутса ӗҫсе янӑ та айӑпне ман ҫине йӑвантараҫҫӗ.

Пропили ее мои постояльцы, а на меня сваливают.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Чипер чупакан туса парсан ӑна сутса ямалла та ҫӗннине туянӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Патшалӑх умӗнчи парӑма татма сутса ячӗҫ вӗсене.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫӑрана ҫӗмӗрни, горжеткӑна сутса яни вӑл нимех те мар-ха!

Плевать там, конечно, на сломанный замок, на проданную горжетку!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ пӗрмаях Валентина таврӑнасси тата ҫӗмӗрнӗ сӗтел ещӗкӗшӗн, сутса янӑ япаласемшӗн ответ тытасси ҫинчен шухӑшласа пурӑннӑ пирки, ҫав алӑк уҫӑ тӑнине курсан, ҫакӑн пек тума шутларӑм:

А так как голова моя все время была занята мыслью о предстоящем возвращении Валентины и о расплате за взломанный ящик, за продажу вещей, то этот пустяковый случай натолкнул меня на такой выход:

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Пӗрре Базаров хӑйсем патне пынӑ тӗрлӗ тавар сутса ҫӳрекен сутӑҫӑн шӑлне те кӑларса панӑ.

Базаров раз даже вырвал зуб у заезжего разносчика с красным товаром.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Сунарта тытнӑ кайӑк-кӗшӗке сутса тунӑ укҫа-тенкӗпе вӑл патронташпа сумка та ҫӑмӑллӑнах туянма пултарнӑ пулӗччӗ, анчах ун пек япаласем туянасси ҫинчен вӑл пачах шухӑшламасть, хайӗн пӑшалне кивӗ мелпех авӑрлать, йӗтрипе тарне тӑкса е хутӑштарса ярас хӑрушлӑхран ҫав тери пултаруллӑн хӑтӑлнипе ҫынсене тӗлӗнтерет.

Он бы легко мог на деньги, вырученные им за проданную дичь, купить себе патронташ и суму, но ни разу даже не подумал о подобной покупке и продолжал заряжать свое ружье по-прежнему, возбуждая изумление зрителей искусством, с каким он избегал опасности просыпать или смешать дробь и порох.

Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.

Хӑйӗн пурлӑхӗн пысӑк пайне тӑхтамасӑр сутса ярса темиҫе пин дукат пухрӗ те инҫе ҫулҫӳреве — Тухӑҫа тухса кайрӗ.

Немедленно продал он большую часть своего имущества — и, собрав несколько тысяч дукатов, отправился в дальнее путешествие на Восток.

II // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех