Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Акӑлчан сăмах пирĕн базăра пур.
Акӑлчан (тĕпĕ: акӑлчан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Крылов вара вӗсене карап тӑвас ӗҫре усӑ курнӑ, ҫав формулӑсем акӑлчан математикӗ Симпсон туса хатӗрленӗ формулӑсенчен чылай тӗрӗсрех пулнине, вӑхӑтне те чылай сахалрах илнине ҫирӗплетсе панӑ.

Но Крылов с успехом применил их к кораблестроению и доказал, что они значительно точнее и требуют в десять раз меньше затраты времени, чем формулы английского математика Симпсона, по которым велись расчеты до сих пор.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

1870 ҫулхи сентябрӗн 7 мӗшӗнче Испанири Фенистерре сӑмсахӗ патӗнче акӑлчан эскадрин 11 броненосецӗ маневрсем ирттернӗ.

7 сентября 1870 года 11 броненосцев английской эскадры участвовали в маневрах около мыса Финистерре у северо-западной оконечности Испании.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Училищӗре ют чӗлхесене вӗрентес ӗҫе лайӑхах йӗркелеймен, Крылов акӑлчан чӗлхипе хӑй тӗллӗн хатӗрленнӗ.

Нужно сказать, что в училище неважно было поставлено преподавание языков, но Крылов занимался английским языком самостоятельно.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алеша Айвазовский ӳкернӗ «Чисменри ҫапӑҫу» тата «Синопри ҫапӑҫу» картинӑсем тата акӑлчан ӳнерҫин Баррин «Меркурий» бриг турккӑсен икӗ карапӗпе ҫапӑҫнине сӑнлакан картини умӗнче чылайччен тӑма юратнӑ.

Подолгу останавливался перед «Чесменским боем» и «Синопским боем» кисти Айвазовского, «Боем брига «Меркурий» с двумя линейными турецкими кораблями» английского художника Барри.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Акӑлчан карапӗсем вӗсене кӗтсе Сахалин ҫывӑхӗнче каллӗ-маллӗ ҫӳренӗ.

Англиийские корабли ждут, курсируют возле Сахалина.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ак, Алеша, куратӑн-и, — ашшӗпе ывӑлӗ харӑсах карта еннелле пӗшкӗнеҫҫӗ — ҫакӑнта пирӗн карапсене акӑлчан эскадри сыхласа тӑнӑ.

Вот, видишь, Алеша, — они склонились над картой, — здесь за нашими кораблями охотилась английская эскадра.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Анчах Катя капитан хӗрӗ кӑна марччӗ-ха, вӑл хӑйӗн куллен тӑхӑнакан акӑлчан костюмӗпе пуринчен те чипер.

Но она была ещё и лучше всех — особенно в этом простом английском костюме.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ мӗн каларӗ мана пӗр акӑлчан офицерӗ: «Кунта вырӑссем кӑна вӗҫме пултараҫҫӗ», терӗ.

Один британский офицер при мне сказал: «Здесь могут летать только русские».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Бьютифул, бьютифул! — хӑвӑрт хушса хучӗ вӑл акӑлчан чӗлхипе.

Бьютифул, бьютифул! — быстро проговорила она по-английски.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Малтан эпӗ Саньӑран ҫыру илсеттӗм — ҫырӑвӗ пысӑкчӗ те питӗ лайӑхчӗ, унта вӑл: кӗнеке нумай вулатӑп, акӑлчан чӗлхине вӗренетӗп, тесе ҫырнӑччӗ.

Накануне я получила от Сани письмо — большое и очень хорошее, в котором он писал, между прочим, что много читает и стал заниматься английским языком.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сасартӑк, акӑлчан ӑратти пӗчӗк шурӑ йытӑ вӗрсе янӑ та ӑна хирӗҫ чупса пынӑ.

Вдруг белая собачка английской породы залаяла и побежала ей навстречу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Эсӗ чипер хӗр ҫинчен калаҫнӑ чух акӑлчан лаши ҫинчен сӑмахланӑ пек калаҫатӑн, — терӗ Грушницкий, кӑмӑлсӑрланса.

— Ты говоришь о хорошенькой женщине, как об английской лошади, — сказал Грушницкий с негодованием.

Майӑн 11-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ҫавӑн хыҫҫӑн вара вӗсем, акӑлчан ялне тапӑнас тесе, вӑрманалла тапранса кӗрсе кайрӗҫ.

И помчались по лесу, собираясь напасть на английских поселенцев.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпир паян чӑваш сӑмахӗсене француз, нимӗҫ, венгр (мадьяр), акӑлчан, Дунай пӑлхарӗсен, грек, итальян, еврей, тюркӑ халӑхӗсен, китай, иран, вырӑс, армян, грузин, мӑкшӑ, ҫармӑс, удмурт, хакас, монгол тата ытти нумай халӑх чӗлхисенче курнине чӑваш халӑх историйӗн вӑрӑм кун-ҫулӗ ӑнлантарса парать.

То, что сегодня мы видим чувашские слова в французском, немецком, венгерском (мадьярском), английском, болгарском, греческом, итальянском, еврейском, тюркском, китайском, иранском, русском, армянском, грузинском, мокшанском, марийском, удмуртском, хакассийском, монгольском и во многих других народных языках объясняет длинная история чувашского народа.

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Акӑлчан чӗлхине вара пединститутра ӗҫленӗ тапхӑрта, «Леди Гамильтон» фильма пӑхнӑ чухне килӗштерсе пӑрахрӑм.

Куҫарса пулӑш

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Акӑлчан е ытти чӗлхе хутлӑхне кӗрсе ӳкес тесе эпир хамӑр чӗлхене аркатса пыратпӑр.

Пытаясь попасть в пространство английского или других языков, мы разрушаем свой язык.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Мана акӑлчан чӗлхине ӑса илни тарӑхтармасть, чӑваш чӗлхине ют чӗлхене вӗреннӗ пек вӗренни канӑҫсӑрлантарать.

Меня не раздражает упоминание английского языка, беспокоит изучение чувашского языка как будто чужого.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Унсӑрӑн (средасӑр) акӑлчан е нимӗҫ, е француз чӗлхине кирлӗ чухлӗ вӗренеймеҫҫӗ.

Без этого (без среды) не могут выучить в нужном объёме английский или немецкий, или французский.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Чӑваш е акӑлчан чӗлхине суйлас ыйту тӑрсан, ӗненсемӗр, нумай-нумай ашшӗ-амӑшӗсем пире хирӗҫ тӑракан (тӑшманлӑ теме те хӑрамастӑп) НАТОна кӗрекен ют ҫӗршыв чӗлхи майлӑ пулса ӑна суйласа илет.

Когда встаёт вопрос, чувашский язык выбрать или английский, не понимая, многие-многие родители принимая сторону языка враждебной нам, входящей в НАТО, чужой страны, выбирают его.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Пепки 2-мӗш класа ҫитсен вӗсем чӑркӑшма тытӑнаҫҫӗ: «ачасене капла та йывӑр», «иккӗмӗш класра акӑлчан чӗлхи тата», «чӑваш чӗлхипе ӑҫта каян?», «пурпӗр экзамен тытмаҫҫӗ…» тата ытти те.

Когда дитя достигает 2-го класса, они начинают капризничать: "детям итак тяжёло", "во втором классе ещё английский язык", "с чувашским языком куда пойдёшь?", "всё равно экзамен не сдают..." и другое.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех