Шырав
Шырав ĕçĕ:
Завод патне ҫывхарса пынӑ май, Ефим хыпаланса чупакан ҫынсене час та час тӗл пула пуҫларӗ.…Чем ближе подбегал Ефим к заводу, тем чаще и чаще попадались ему торопящиеся люди.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Хурт кӑшланипе е пӗр-пӗр кайӑк сӑхнипе йывӑҫ ҫинчен татӑлса аннӑ ҫулҫӑ ҫилпе чупакан карап пек таҫталла ишет.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Унтан вӑл батарейӑран икӗ кавалерист тухнине, чупакан ачасем патӗнче, тӗмсем хушшинче чарӑнса йӗнерсем ҫинчен аннине курчӗ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Унтан батарейӑран тӗмӗсен хушшипе икӗ кавалерист тухнӑ та чупакан ачасем патӗнче чарӑнса йӗнерсем ҫинчен аннӑ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Кашкӑрсен пӗр ушкӑнӗ урнӑ пекех чупакан лаша хыҫҫӑн кайнӑ, тепӗр ушкӑнӗ сысна ҫурине тапӑннӑ, пӗр самантрах сысна ҫуринчен нимӗн те юлман.
Тӗлӗнмелле ещӗк // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 117-120 с.
Вӑл хартлатса чупакан лашана хӑюллӑн пӳлсе ӑна йӗвенӗнчен тытрӗ.Она смело кинулась наперерез храпящему коню, ухватилась за уздечку и с силой уперлась в землю.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя: эсӗ чупакан енче шурлӑх пулмалла тесе каласшӑнччӗ, анчах ним каламасӑр кулса ячӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пушар инҫетре е ҫывӑхра, Ридлер ӑна чухласа илеймерӗ, унӑн куҫӗ умне вӑрман енчен чупакан ҫаппа-ҫарамас ҫын курӑнса кайрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Пӗтчӗр! — кӑшкӑрчӗ ун хыҫҫӑн чупакан Николай Васильев та.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Тупӑнать, — Филипп кӗлте йӑтса чупакан пионерсемпе пионеркӑсем ҫине кӑтартрӗ.— Найдется! — Филипп указал на бегающих со снопами пионеров и пионерок:
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Советсен ҫурчӗ патнелле чупакан виҫӗ хӗр вӗлтлетсе иртрӗҫ, вӗсен ҫурӑмӗсем ҫинче салтак кутамккисем.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ну, хуҫа, лашасем чупакан пулаҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫаннӑма сулласа чупакан маймӑл (урӑхла чӗнме пулать-и ӑна халь?) мана ҫулса тытрӗ те хул хушшине хӗстерсе сцена енне чупрӗ.
Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.
Ҫухӑрнӑ май хӑй тӑрӑх чупакан куҫа курӑнман «шапасене» иле-иле ывӑтать…Не просто кричит, а ещё размахивает руками, словно скидывает с себя невидимых лягушек…
Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.
Фомин шухӑшланӑ пекех пулчӗ: вӗсене Вислогузов хуторӗнчен пӗр пилӗк ҫухрӑмра ҫичӗ юланутҫӑ канса илнӗ, ҫӑмӑллӑн чупакан лашасемпе хӑваласа ҫитсе пычӗҫ.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Сасартӑк вӑл тӳп-тӳрӗ пулса тӑчӗ, пирӗн ҫине пӑхса илчӗ те ҫӑварне темшӗн уҫса хупрӗ, унтан кӗске дистанцие чупакан пек пӗшкӗнсе ӳпӗнчӗ те инженер хыҫҫӑн чупрӗ.
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Бухтӑран тухакан пӑрахутсене хӳтӗлесе, вӑл тӗрлӗ енчен хула хӗрринелле чупакан хӗрлисемпе симӗссисен речӗсем ҫинелле персе тӑчӗ, унтан хӗрлӗ батарейӑсем курӑнса кайнӑ ту каҫҫи тӑрринелле сӑтӑрттарма тытӑнчӗ.
XXIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кӗҫех улӑх тӗлсӗррӗн арпашӑнса чупакан хӗрлӗармеецсемпе тулса ларчӗ.Вскоре луг был усеян беспорядочно бежавшими назад красноармейцами.
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Малти ретсенче сапаланса чупакан хӗрлӗармеецсем пӗрин хыҫҫӑн тепри ҫӗрелле тирӗнме пуҫларӗҫ.
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл айӑкӗсене йывӑррӑн пӑркаласа чупакан лашине туртса чарчӗ, ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ:Он осадил тяжело носившего боками коня, облегченно вздохнул:
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.