Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каларӗҫ (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем хӑйсен малашнехи хурлӑхлӑ ӗҫӗсем ҫинчен каларӗҫ.

Они говорили о своих довольно печальных видах на будущее.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

ИВЛ-па выртнӑ тесе каларӗҫ.

Он лежал под ИВЛ.

Лев Патнелеймонович Кураков пурнӑҫран уйрӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27357.html

Дик Сэнд ӗнтӗ иккӗленме пӑрахрӗ, ун тутисем хӑрушӑ сӑмахсене каларӗҫ:

Догадки Дика Сэнда превратились в уверенность, и страшные слова вырвались наконец из его уст:

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Вальдек» ҫинчен ҫӑлӑннисем ыттисем те ҫаплах каларӗҫ.

То же подтвердили и все спасенные с «Вальдека».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсем нумай япаласем ҫинчен каларӗҫ.

Без слов они сказали друг другу больше, чем словами.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн те пулин илтсен, эсӗ тӳрех пӗлтер, — каларӗҫ ачасем Наташӑна.

— Ты, если чего узнаешь, немедленно сообщи, — просили ребята Наташу.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпир Песковатскине каятпӑр, унта мӗн пуррине пӗлетпӗр, — тархасласа каларӗҫ вӗсем, командирӗн яланхи пек лӑпкӑ та тӳлек пичӗ ҫине пӑхса.

— Мы пойдем в Песковатское, там все узнаем, — просительно говорили они, поглядывая на спокойное, как обычно, лицо командира.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑш-пӗрисем тата ҫапла та каларӗҫ:

А некоторые добавляли:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юлташӗсем вӗсемпе сывпуллашрӗҫ, ҫул ҫине вӗсене хавхалантаракан сӑмахсем каларӗҫ.

Товарищи подходили к ним, говорили ободряющие слова, прощались.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Иккӗшӗ те вӗсем Сашӑна каҫхине урама тухма каларӗҫ.

Они наперебой приглашали Сашу вечером выходить на улицу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пиччӗшне курса, Витюшка вӑйӗ ҫитнӗ таран мекӗрленсе чупса пычӗ, аран кӑна сывлӑш ҫавӑрса, Сашӑна: — Шурик!.. Сана истребительнӑй батальон командирӗ патне чӗнеҫҫӗ, питӗ хӑвӑрт… Киле пырса каларӗҫ. Операцие каймалла пулӗ… — терӗ.

Завидев брата, он что есть духу примчался к нему и торопливо, задыхаясь, сообщил: — Шурик!.. Тебя к командиру батальона, срочно… Заходили на дом. Наверно, ехать на операцию…

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫутӑ хаҫачӗ ҫинчен пионерсен сборӗнче те каларӗҫ.

Говорили о световой газете и на сборе пионерского отряда.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Дисциплина ҫинчен… — пӗр харӑс каларӗҫ Сашӑпа Илюш.

О дисциплине… — в один голос заговорили Саша и Илюша.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пушар сӳнтерме пынӑ ҫынсем хушшинче: ку кулаксен ӗҫӗ, — тесе калаҫрӗҫ, пӑшӑлтатса вӗсен хушамачӗсене каларӗҫ.

В толпе говорили, что это мстят за раскулаченных.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Масар ҫинче, шӑтӑк умӗнче, районтан килнӗ ҫынсем сӑмах тухса каларӗҫ.

Перед свежей могилой, желтевшей сырой глиной, выступали с речами приехавшие из района представители.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Офицерсем салтаксене темскер каларӗҫ.

Офицеры что-то говорят солдатам.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Санчченех Марина Ивановна та, Степан пичче те ҫавнах каларӗҫ: вӗрен те вӗрен, теҫҫӗ!

Уж до тебя и Марина Ивановна то самое говорила и дядя Степан: учись, да и все!

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каларӗҫ вӗт, серепе ларт, тесе.

Говорили тебе — ставь силки.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Тӗлпулӑва килме кӑмӑл тунӑ поэтсемпе писательсем хӑйсен пултарулӑхӗпе паллаштарчӗҫ, Куҫма Турхана аса илсе чылай ӑшӑ сӑмахсем каларӗҫ, историлле хайлавсем ҫырасси мӗн тери йывӑр ӗҫ пулнине те сӳтсе яврӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Сӗм аваллӑха чӗртекен Куҫма Турхан // Н.КАЛАШНИКОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Ара, кам каларӗ-ши мана, ҫав Шерккейсем пӳрт лартаҫҫӗ тесе, Кантюксемччӗ пулас, ҫавсем каларӗҫ-ши, халь ниҫта кайса хураймастӑп, тупата, ҫавсемех каларӗҫ пулмалла.

Вот только не помню, от кого узнала, что Шерккей дом ставит, кажись, от Кандюков, да-да, кажись, от них…

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех