Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сӗтел хушшинче нумайччен ҫапла хуралашса, шӳтлесе ларатчӗҫ пулӗ, анчах инҫетре лав килнине асӑрхарӗҫ, пуринчен ҫивӗчрех куҫли, Прянишников сухаҫӑ, ал тупанне ҫамки тӗлне тытрӗ те лӑпкӑн шӑхӑрса илчӗ:
VI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Ҫултан пӑрӑнтӑм та пӗр икӗ километр кайрӑм — икӗ урапа лараҫҫӗ; пӗр мучи вут ҫинче пӑтӑ пӗҫерет, урапа айӗнче вӑкӑр пек тӗреклӗ, сарлака пит-куҫлӑ йӗкӗт выртать, ура тупанне хыҫкалать, ҫулҫӑллӑ туратпа шӑнасене хӑвалать.
IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Сасартӑк мана пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫитиех шӑнтса пӑрахрӗ, эпӗ вара вӗсем мӗн тума хатӗррине ӑнлантӑм.Меня с головы до пят пронизала холодная дрожь, и я понял, что их приготовления уже закончены.
II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.
Демка ывӑҫ тупанне Ҫемен сӑмси умне тыта-тыта кӑтартать; ывӑҫ тупанӗ ҫинче хӑйӗн ҫӳп-ҫаплӑ, тӑпрапа тата викӑпа хутӑштарнӑ таса мар тырӑ выртать.
24-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ирхине ҫав ылханлӑ пӗр тенкӗпе… — Давыдов хӑйӗн хытса куштӑрканӑ ывӑҫ тупанне Андрей куҫӗ умне тытса кӑтартрӗ, шӑлӗсене асаплӑн шатӑртаттарса илчӗ, — анне ӗҫлесе тупнӑ пӗр тенкӗне чикетӗп те ҫӑкӑр илме тухса каятӑп… —
9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Пурлӑх пуҫтарас тесе тӑрӑшса ӗҫлени те, ывӑҫ тупанне хӑпартса курпунланиччен тӑрӑшни те — ахалех пулчӗ.
3-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Уру тупанне касӑп! — чӑрсӑрланса кӑшкӑрчӗ Санька.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Мӗн пулчӗ сана? — васкаса ыйтрӗ Ольга, Обломов пӳлӗмне кӗрсессӗн; хӑй салопне те, шлепкине те хывмарӗ, Обломова пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫитичченех пӑхма пуҫларӗ.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Илтеймерӗм эпӗ, чӑн та! — ҫывӑхарах пырса та ывӑҫ тупанне хӑлхи патне тытса, ӑшлаттарчӗ карчӑк.Не расслышала я, признаться! — прошамкала старуха, подходя поближе и приставляя к уху ладонь.
XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Пурте; пӗрмаях ӑмӑртмалла чупни, путсӗр туйӑмсен яланхи вӑййи, уйрӑммӑнах ӗмӗтсӗрлӗх, пӗр-пӗрин ҫулне пӳлни, элек сарни, ҫынна ҫын ҫини, пӗр-пӗрне тӗртсе калани, пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫити пӑхни килӗшмест; мӗн ҫинчен калаҫнине итлетӗн те пуҫ ҫаврӑнса каять, анраса каятӑн.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӗсем пырсан, хытӑ кӑмӑлпа кӗтсе илет: — Улпут ҫывӑрать, — тет вӑл, килекен ҫынна пуҫ тӳпинчен ура тупанне ҫити мӑнаҫлӑн пӑхкаласа.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Хӗр ачана ҫавӑнтах тепӗр арҫынни ярса илчӗ, ҫӳлтен пуҫласа ура тупанне ҫитиччен хыпашласа анчӗ.Девочку тут же схватил четвертый мужик и грубо обшарил сверху донизу и ничего у нее не нашел.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Офицер каллех васкамасӑр-тумасӑр, ҫара аллине сылтӑмалла ячӗ, ал тупанне тӳртӗн ҫавӑрчӗ, каллех кӗске сулӑмпа Игоре тепӗр енчен ҫупрӗ.
27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Хӗрачи ури тупанне ҫити вӑрӑм кӗпе тӑхӑннӑ та карӑнкаласа тӑрать, куҫне аллипе сӑтӑрать — халӗ ҫеҫ ҫывӑрса тӑнӑ пек.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Исправник ҫула тухса ҫӳремелли тумтирпе, пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫити тенӗ пекех хӗҫпӑшалланнӑскер, вӑрттӑн та васкарах темӗн ҫинчен кала-кала парать.
XII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ваня хӑйӗн сивӗ ывҫӑ тупанӗпе вӗри пуҫне шӑлкаласа илчӗ, чикекен ҫӳҫ унӑн ывҫӑ тупанне те, пуҫне те кӑтӑклантарчӗ.Ваня погладил себя холодной ладонью по горячей голове, отчего и ладони и голове стало щекотно.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Том, чупса пырса, чечек патӗнчен пӑр-икӗ утӑмра чарӑнса тӑчӗ, ывӑҫ тупанне куҫӗ патнелле тытрӗ те, темӗн интереслӗ япала курнӑ пек, урамалла тӗллесе пӑхма пуҫларӗ.
3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Ҫак вӑхӑтра ман чун ура тупанне ҫитнӗччӗ.
Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970
Ал тупанне ҫамки ҫине тытса сукмак еннелле тинкерчӗ кинемей.Приложив ребро ладони ко лбу, тётя всмотрелась в сторону тропы.
Урхамах туянса парсан-и? // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016,04,07
Эсӗ йӗркесӗр йӑх пуҫлӑхне пуҫ тӳпинчен ура тупанне ҫитиччен ҫарамаслантарса аркатса тӑкатӑн.Ты сокрушаешь главу нечестивого дома, обнажая его от основания до верха.
Авв 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.