Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫепӗҫҫӗн сăмах пирĕн базăра пур.
ҫепӗҫҫӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑшине йӗрлесе пыракан ватӑ кушак пек ҫепӗҫҫӗн утса, вӑл плащӗпе картусне, чемоданне илнӗ, чӗрне вӗҫҫӗн утсах урама тухнӑ, вара тин, тарӑн шыв айӗнчен тухнӑ хыҫҫӑнхи пек, уҫҫӑн та вӑрӑммӑн сывласа янӑ.

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

«Ырӑ каҫ пултӑр», — тет вӑл ҫепӗҫҫӗн пӗр карчӑка, тӑваткӑл куҫлӑ пысӑк тутарӗпе пӗркенсе уҫа сывлӑшпа сывлама тухнӑскерне.

Она ласково говорит «добрый вечер» чьей-то бабушке, вдыхающей свежий воздух под защитой огромной клетчатой шали.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл ҫепӗҫҫӗн ку ыйтӑва хӑварма сӗнчӗ, халлӗхе пӗлтӗр валеҫнӗ ҫӗре тепӗр хут пӑхса тухма хушрӗ.

И деликатно посоветовал отложить этот вопрос, а пока заняться пересмотром уже произведенного в прошлом году раздела земли.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тӗрӗс мар калатӑр эсир, атте! — ҫепӗҫҫӗн каланӑ Любовь.

— Вы не то говорите, папаша! — мягко сказала Любовь.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ни йӑпатма ӑн ҫитерейместӗп, — йӗкӗт, хӗре пилӗкӗнчен тытса, ӑна каллех хӑй еннелле сулӑнтарчӗ те, ҫурӑмӗнчен ҫупӑрласа, унӑн сылтӑм хулпуҫҫине танлӑн та ҫепӗҫҫӗн лӑпкама тытӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл ачашшӑн, ҫепӗҫҫӗн калаҫнӑ, ӳкӗтлесе ыйтнӑ пек, кулкаласа, куҫран пӑхнӑ, анчах Фома унӑн сӑмахӗсене ӑнкарса итлемен.

Она говорила что-то ласковым голосом, точно упрашивала, и всё улыбалась; но он не вслушивался в ее слова.

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем, чуна ҫепӗҫҫӗн сӗртӗнсе, хӑйсене ӑнланма тимлӗх ыйтнӑ пек, анчах вӑл тимлӗхе ыйтсан та илессе шанман пек янӑранӑ…

Нежно трогали сердце, точно просили внимания и не надеялись, что получат его…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Го Цюань-хай ҫепӗҫҫӗн ун ҫумӗнчен юнпа вараланнӑ патронташне хывса илчӗ те юлташӗсем хыҫҫӑн чупрӗ.

Го Цюань-хай осторожно снял с него залитый кровью патронташ и побежал догонять товарищей.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Фома вара чӑтайман, утма чарӑнса, ӑна часрах хӑй ҫумне вӑйлӑн, ҫепӗҫҫӗн ыталаса илнӗ:

Фома остановился, прижал его к себе с нежностью сильного:

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анна Ивановна! — ҫепӗҫҫӗн калаҫма тытӑнать Маруся, учительница хӑйне кӑмӑлласах кайманнине туйса.

Анна Ивановна! — продолжает Маруся очень, очень вежливо, чувствуя, что учительница не слишком довольна ею.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӗсем пыл хурчӗсем пек ҫепӗҫҫӗн янӑраҫҫӗ.

Они нежно, как пчёлы, зазвенели.

Авалхи юрӑ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Тӗнче пӗтет тейӗн — ҫепӗҫҫӗн пӑхнине, ӑшӑ кулӑ кӗтесси… шуйттан патне!..

Ждать, как светопреставления — улыбки, нежного взгляда… к Чёрту!…

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Анчах эпӗ вӗҫерӗнсе тартӑм та, праҫник чухнехи пек тумланӑ пӗр каччӑна хӑваласа ҫитсе, ҫепӗҫҫӗн ыйтрӑм:

Но я вывернулся, убежал и, догнав какого то празднично одетого паренька, вежливо осведомился:

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Часах хумсем ҫинче унӑн ҫурри, унтан вара — вӑл сапакан пайӑркасем ҫеҫ курӑна пуҫларӗҫ; пӗтӗм анӑҫ хӗрелсе кайрӗ те хумсем ӑҫта пӗтни те, тӳпе ӑҫта пуҫланни те палӑрми пулчӗ: хумсене те, тӳпене те пӗр пекех ҫутатакан хӗрлӗ хӗм майӗпен сӳнсе пычӗ; океан, каҫхи кӗлӗ тунӑ пек, пӗр майлӑн та ҫепӗҫҫӗн мӑкӑртатать.

Вскоре над волнами виднелась уже половина диска, потом только лучи, а потом на западе по всему небосклону разлилась багряная заря, и в этом сиянии уже нельзя было различить, где кончаются волны и где начинается небо; розовый свет, одинаково озарявший воду и небо, постепенно угасал, океан мерно и мягко роптал, словно творил вечернюю молитву.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Эпӗ савӑк карчӑк ӑна тӑруках ҫепӗҫҫӗн юратса пӑрахнине те, сивлекрех чипер хӗрӗ хӗпӗртесе кайнине те чухлатӑп.

Я воображаю тоже, как его вдруг нежно полюбила веселенькая старушка и как развеселилась ее холодная красавица дочь.

XXXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ах, Николенька, чунӑм! — тӑсрӗ вӑл малалла уйрӑмах ҫепӗҫҫӗн, тунмасӑр каласа панӑ хыҫҫӑн лӑпкӑрах сасӑпа, — ҫавнашкал хӗрарӑм хута кӗнин пӗлтерӗшӗ мӗнешкел пысӑк!

Ах, Николенька, душа моя! — продолжал он с особенной непривычной нежностью и уж более спокойным тоном после этого признания, — как это много значит влияние такой женщины, как она!

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ хамӑн мӗнпур тимлӗхӗме ӳт-пӗвӗн ҫак пайӗсем ҫине уйӑртӑм, алӑсене ҫӗкленме, сюртука тӳмелеме, ҫӳҫе якатма хушрӑм (вӗсем ҫав вӑхӑтра чавсасене темле ытла ҫӳле ҫӗклерӗҫ), урасене вара алӑк патнелле утма хушрӑм, вӗсем ҫакна пурнӑҫларӗҫ, анчах темшӗн питӗ ҫирӗппӗн е ытла ҫепӗҫҫӗн яра-яра пусрӗҫ, уйрӑмах сулахай ура тӑтӑшах чӗрне вӗҫҫӗн тӑма хӑтланчӗ.

Я устремил на эти члены все внимание, велел рукам подняться, застегнуть сюртук и пригладить волосы (причем они как-то ужасно высоко подбросили локти), а ногам велел идти в дверь, что они исполнили, но ступали как-то очень твердо или слишком нежно, особенно левая нога все становилась на цыпочку.

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпир унӑн кресли ҫумӗнчен хӑпма пӗлмерӗмӗр; вӑл хуллен йӗчӗ, анне ҫинчен калаҫрӗ тата пире ҫепӗҫҫӗн ҫупӑрларӗ.

Мы не отходили от ее кресла; она тихо плакала, говорила про maman и нежно ласкала нас.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Унтан, — тӑсрӗ малалла Володя, ҫепӗҫҫӗн кулса, — унтан унӑн пӳрнисене, куҫӗсене, тутине, сӑмсине, пӗчӗк урисене чуптӑвӑттӑм — йӑлтах чуптуса тухӑттӑм…

— Потом, — продолжал Володя, нежно улыбаясь, — потом расцеловал бы ее пальчики, глазки, губки, носик, ножки — всю бы расцеловал…

XXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫитӗннисене сыхлануллӑ тата ҫынсемпе сиввӗнрех пулма хӑнӑхтаракан хура-шурра курмасӑрах, пысӑккисем пек пулас кӑмӑлшӑн кӑна, ачалла ҫепӗҫҫӗн кӑмӑлласа, хамӑр чунтан-чӗререн савӑнассине пӗтереттӗмӗр.

Не пройдя еще через те горькие испытания, которые доводят взрослых до осторожности и холодности в отношениях, мы лишали себя чистых наслаждений нежной детской привязанности по одному только странному желанию подражать большим.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех