Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тимрук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗпӗртенӗ Тимрук тав тума та сӑмах тупаймарӗ.

Тимрук от благодарности и радости не нашелся что сказать.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ялтан килнӗ ҫын эп, — тере Тимрук.

— Из деревни я приехал, — сказал Тимрук.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хута кӗрсе калаҫакан хӗрарӑм сасси Тимрук кӑмӑлне кайрӗ.

— Сочувственный голос женщины толкнул Тимрука на откровенность.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кунта ҫывӑрма юрамасть-и? — ларнӑ ҫӗртен ҫӗкленчӗ Тимрук.

— А здесь, выходит нельзя? — Тимрук поднялся, присел на скамье.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук сасартӑк куҫне уҫрӗ.

Тимрук открыл глаза.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук ҫапла тенкел ҫинче ларнӑ ҫӗртех сӗнксе илчӗ, ҫывӑрас мар, ҫывӑрас мар тенӗ ҫӗртех куҫӗ-пуҫӗ йывӑрланчӗ, шухӑшӗсем пӑтранчӗҫ, вӑл тенкел хыҫнелле чавсипе тӗренчӗ…

Тимрук не заметил, как задремал, сидя на скамейке, голова его склонялась все ниже и ниже, мысли путались, и он уснул крепко, хотя изо всех сил уговаривал себя не спать…

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук йытӑ ҫури пек йӗпенсе пӗтрӗ.

Тимрук вымок как бездомный пес.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук тарӑха пуҫларӗ.

Настроение у Тимрука совсем упало.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хваттер ыйтса пӑхасшӑнччӗ, — хӑюсӑр каларӗ Тимрук.

— На квартиру не пустите ли? — несмело проговорил Тимрук.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук аран алӑкне хупса ӗлкӗрчӗ.

Тимрук едва успел прикрыть за собой дверь.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Кунта ак каҫ выртса кайма та пулать пулӗ», — хӗпӗртесе шухӑшларӗ Тимрук хӑй ӑшӗнче.

И Тимрук обрадовался, мол, тут-то можно будет переночевать.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук хӑйӗнчен урӑх кам ҫапла нуша курнине пӗлмест-ха.

А Тимрук думал, что кроме него никто так не мается.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук юнашарти ҫурт патне ҫитсе чарӑнчӗ, алӑкне шаккаса пӑхрӗ.

Тимрук перебежал к соседнему дому, постучал в дверь.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӑхлачӑ, — сӑмах хушрӗ Тимрук, — ӑҫта кӗрсе каҫ ирттерме пулать-ши?

Тимрук набрался смелости: — Бабушка, не подскажете, где бы мне можно было переночевать?

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук, чул сарнӑ урампа хӑйӗн сӑран аттипе каплаттарса, васкамасӑр утать.

И Тимрук стучит дальше кожаными сапогами.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук, урӑхран каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр, урампа утрӗ.

Тимрук, не оглядываясь, зашагал в обратную сторону.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук урамра чарӑнса тӑнӑ ҫын еннелле аллипе тӑсса кӑтартрӗ.

Тимрук неопределенно указал рукой в сторону улицы, где и увидел мужчину.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук умне салтак тумӗ тӑхӑннӑ пӑшаллӑ ҫын тухрӗ тӑчӗ.

Перед Тимруком вырос человек в военном мундире с винтовкой в руках.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук тата хытӑрах шаккарӗ.

Тимрук постучал сильнее.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук хӗрлӗ ҫурт умне ҫитсе чарӑнчӗ, алакне хӑюсӑр шаккарӗ.

А Тимрук, дойдя до красного дома, остановился перед дверью и робко постучал.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех