Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тимрук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чим-ха, — терӗ Тимрук, — ак пӑхса тӑр, мӗн туса ярӑпӑр ӑна.

— Ты лучше посмотри, что за фокус я тебе покажу, — сказал Тимрук.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук ӑна ярса тытрӗ.

Тимрук не удержался, ухватил ее.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук ҫав йывӑҫ айӗнчен пӗр панулми илсе ҫирӗ.

Тимрук подобрал под материнской яблоней одно яблоко и съел.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук ӗҫсӗр ларма юратмасть, кунта мӗн те пулин тумалли ҫук-ши тесе, картишӗнче пӑхкаласа ҫӳрерӗ.

А Тимруку не сиделось без дела — не привык так, и парень прошелся по двору: нет ли ему здесь какой работы?

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗншӗн Тимрук Чӗмпӗре каять-и?

А зачем Тимруку в Симбирск?

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук пӗр турам та хыпас килмест тесе тунчӗ.

Но Тимрук отказался, хотя был не против проглотить что-нибудь.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук вӑл кайнӑ чух килӗнче пулман ҫав.

Тимрука не было дома, когда тот ушел.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑллӗне хӑҫантанпа курманнине асне илесшӗн пулчӗ Тимрук.

Тимрук пытался вспомнить, когда в последний раз видел брата.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ильяс? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Тимрук.

— С Ильясом? — удивился Тимрук.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук килнӗшӗн вӑл пит хавасланчӗ.

Увидев Тимрука, принялась расспрашивать.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук пӗр кивелнӗ ҫурта пырса кӗчӗ.

Тимрук остановился около одного старого дома.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан хӗр пӑрӑнса каллех кантӑр хушшине кӗчӗ, курӑнми пулчӗ, Тимрук хӑй ҫулӗпе утрӗ.

Девушка повернулась и скрылась в коноплянике, а Тимрук зашагал своей дорогой.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук кӑшт малалла иртсен ҫеҫ ҫаврӑнса пахрӗ — хӗр ҫаплах ӑна пӑхса тӑрать иккен-ха.

Пройдя шагов пять, Тимрук оглянулся — девушка все еще глядела ему вслед.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук Саплӑк ялӗ урлӑ каҫрӗ, Ишлӗрен иртрӗ.

Тимрук миновал деревню Заплаткино, оставил позади Ишле.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук ҫак таврара хӑй тӗллӗн пулса курнине астумасть.

Тимрук не помнит, чтобы бывал тут когда-нибудь.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Реппин аслӑ ҫулпа малалла кайрӗ, Тимрук тӑвалла пӑрӑнса юлчӗ.

Реппин поехал по большой дороге, а Тимрук повернул в сторону пригорка.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Реппин тетӗш каланӑ пек, чӑн та, аванрах иккен, Тимрук апла куккӑшсем патне те кӗрсе тухма пултарать.

Ему все равно, как добираться, но в словах Реппина было одно, от чего Тимрук не мог отказаться, — это побывать у дяди, это как раз по дороге.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хам та ҫапла каларӑм ӑна, — тӳрре тухасшӑн пулчӗ Тимрук, — мана: эс ача-пӑча-ха тесе кӑна хучӗ.

— Я и сам ему говорил о том же, — будто заоправдывался за отца Тимрук, — а он мне: ты еще мал, чтоб меня учить.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук ун сӑмахне илтмене хыврӗ.

— Тимрук сделал вид, что не слышит этих слов.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Инкекне ӑна хамӑр тӗллӗнех шухӑшласа кӑлартӑмӑр-ха, — пысӑк ҫын пек каласа хучӗ Тимрук.

— Нужду мы с отцом сами себе придумали, — усмехнулся Тимрук.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех