Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тимрук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эс кунта иккӗленсе ан тӑр, Тимрук, сана эп ыранах пӗр-пӗр ӗҫ тупса пама пулӑшӑп.

— Ты не сомневайся, Тимрук: если хочешь, я тебе завтра же подыщу работу.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар илтсе те мар, Тимрук шухӑшне тӗрӗс тавҫӑрчӗ: — Ӑҫта? — тесе ыйтрӗ.

Тухтар будто и не слышал, но угадал желание Тухтара: — Куда? — спросил он.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук вӑхӑтлӑха шухӑша кайса тӑчӗ.

Тимрук замолчал, задумался.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Апла мар пуль, Тухтар тете, — шанмасӑр сӑмах хушрӗ Тимрук.

— Этого не может быть, дядя Тухтар, — произнес Тимрук вслух.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эх, Тимрук, йысна халь йысна та мар ҫав ӗнтӗ, ялта ятлӑ хуҫа пулса тӑчӗ.

Эх, Тимрук, ведь отец твой теперь не просто дядя Шерккей, а знатный хозяин в деревне.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Усал хыпар утпа ҫӳрет, Тимрук шӑллӑм, ырри — ҫуран.

Да недобрая-то весть верхом скачет, а добрая пешком идет, братишка.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс… эс ҫавна ӑҫтан пӗлетӗн? — куҫ чарса ыйтрӗ Тимрук.

— Ты… ты об этом откуда узнал? — Тимрук вылупил глаза.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук урайне хывса пӑрахнӑ аттине пӑхса илчӗ, унтан хӑйне тӑхӑнтарнӑ таса кӗпине асӑрхарӗ, ӑна пӳрнипе сӗртӗнсе тыткаларӗ, вара сывлӑшне тарӑннӑн ҫавӑрчӗ.

Тимрук виновато взглянул на снятые с ног сапоги, на рубаху — подарок Тухтара, зачем-то потрогал ее пальцами и глубоко вздохнул.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хӑпартса тесшӗн пуль? — куҫран пӑхса илчӗ Тимрук.

— Собирается строить, ты хочешь сказать? — вопросительно заглянул в глаза Тимрук.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрукӑн ашшӗ пӗрехмай тӗрлӗ ӗҫпе аппаланать, вӑл хулана тухса килнӗ чух ашшӗ кирпӗч ҫапас ӗҫпе явӑҫнӑччӗ мӗнле те пулин йӗркине кӑларайрӗ-ши, кӑлараймарӗ-ши — Тимрук ун пирки нимӗн те татса калаймасть…

Отец хлопочет по хозяйству, а когда Тимрук уезжал в город, начал кирпичное дело, неизвестно, правда, будет из этого толк или нет…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук, самай ыванса ҫитнӗччӗ пулсан та, Тухтара курнипе уҫӑлчӗ, ялти хыпар-хӑнара вӑл ҫаплах хӑй пӗлнӗ таран кала-кала кӑтартрӗ.

Тимрука, разомлевшего от бани и изрядно уставшего, клонило в сон, но он бодрился и продолжал рассказывать Тухтару деревенские новости, какие знал сам.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтарпа Тимрук кайри пӳлӗмелле иртсе салтӑнчӗҫ, кӗлентӗрпе чей ӗҫрӗҫ.

Тухтар провел Тимрука в свою комнату, они разделись и попили чаю с кренделями.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук куҫне мӑч-мӑч хупкаласа уҫрӗ, кӗтмен ҫӗртен сӑмсине турткаларӗ, хӑмӑр куҫне йӑлтӑр куҫҫулӗ карса илчӗ.

Тимрук часто-часто заморгал глазами, схватился за нос и заплакал.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук сиссе ӗлкӗриччен вӑл ӑна, алӑк уҫса, пӗр кивӗ хӳме урлӑ мӑшӑрӗпех вӑркӑнтарчӗ.

Он раскрутил лапти и, распахнув дверь, закинул их через забор, Тимрук и сообразить не успел.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӑхӑнса яр-ха ҫакна, мӗнлерех иккенне курас килет, — терӗ вӑл, ҫӗнӗ аттине Тимрук еннелле тӑсса.

Новые сапоги предложил Тимруку: — На-ка, примерь.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Парне тесен те, Тимрук ҫавна илесшӗн марччӗ.

Тимрук было заотнекивался, когда услышал про подарок.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар мунчара Тимрук валли пӗр мӑшӑр таса кӗпе-йӗм туянчӗ.

— Тухтар прямо в бане купил смену белья и протянул Тимруку:

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кутӑнлашса мар-ха, Тухтар тете… — калас тенӗ сӑмахне каласа пӗтермесӗрех тӑхтаса тӑчӗ Тимрук.

— Да я не упрямлюсь, дядя Тухтар… — Тимрук оборвал себя на полуслове.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук ун сӑмахне илтмене хучӗ.

Тимрук сделал вид, что не расслышал слов.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Туянса та мар, — пӗр тунмасӑр пӗлтерчӗ Тимрук.

— Да нет, не покупал я его, — откровенно признался Тимрук.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех