Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗр (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗр-икӗ ҫул хушши тӑрӑшса вӗреннӗ хыҫҫӑн эсир лассона пит те аван ывӑтма вӗренсе ҫитӗр.

— После одного-двух лет практики вы сделаетесь искусной лассонеркой.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑваласа ҫитӗр пире!

Догоняйте нас!

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тухтар хӑй мӗн ҫитӗр ӗнтӗ?

А что он сам-то ест, Тухтар?

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юри, пуҫне ҫитӗр тесе, кунӗн-ҫӗрӗн ылхантӑн ӑна!

Ты дни и ночи проклинала его, чтобы он сдох!

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

— Пурне те тенӗ пекех тытса хупрӗҫ, — мур ҫитӗр вӗсене!..

— Всех почти выловили, — черт их возьми!..

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Атте ҫапла калатчӗ: Ҫӳлӗ тӳпене улӑхӑр та унтан ҫурҫӗр еннелле кайӑр, унтан Пысӑк уҫланкӑран иртсен ялан ҫурҫӗрелле ҫул тытӑр та эсир тӳрех телейлӗ вырӑна ҫитӗр, вӑл пӗтӗмӗшпех юн пек хӗп-хӗрлӗ, никам та пухса пӗтерес ҫук шурҫырли ӳсет унта.

— Отец говорил: идите на Высокую гриву и после того держите на север и, когда перевалите через Звонкую борину, держите все прямо на север и увидите — там придет вам палестинка, вся красная, как кровь, от одной только клюквы.

II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

— Катя вӗсене аллипе сулса ӑсатрӗ: — Чипер ҫитӗр! — терӗ те картишне чупса кӗчӗ.

 — Катя помахала рукой: — Счастливо доехать! — и скрылась во дворе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ан тив, кашни иртен-ҫӳрен чиепе панулми татса ҫитӗр, пурне те ҫителӗклӗ пултӑр.

Куҫарса пулӑш

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Епле хуса ҫитӗр ӗнтӗ? — тесе шӳт турӗҫ красноармеецсем.

Как теперь догоните? — шутили красноармейцы.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Атте ӗҫрен таврӑнать те — мӗн ҫитӗр вара вӑл?

Отец придёт с работы — что он будет есть?

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Эсир ку енне кайӑр та ҫырма патне ҫитӗр.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

— Хӑваласа ҫитӗр вӗсене!

— Догоняй их!

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫитӗр вӑл, кантӑр, ыран чул тупа кӗрешме тытӑнтӑр.

Пусть он поест, отдохнет, а завтра возьмемся за скалу.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах Петро Иудӑн тӑма вӑйӗ ан ҫиттӗр, ҫавӑн пирки вӑл тата йывӑртарах асап тӳстӗр, вара, урнӑ пек, тӑпра ҫитӗр, ҫӗр айӗнчен тухаймасӑр асаплантӑр!»

А иуда Петро чтобы не в силах был подняться и оттого терпел бы муку еще горшую; и ел бы, как бешеный, землю, и корчился бы под землею!

XVI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Анчах саламлама кӑнтӑрла килсе ан ҫӳрӗр, тӳрех пиллӗк тӗлне ҫитӗр.

Только не приходите поздравлять днем, а прямо к пяти часам.

XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Кам ҫапла ҫӗлӗк хывмасӑр апат ҫитӗр?

— Нешто можно в шапке есть?

V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Ан тив шӑна ҫитӗр.

Пусть мухи лижут.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ӗлкӗрейместпӗр, Илья Ильич, — хӑюсӑррӑн пӗлтерчӗ Агафья Матвеевна: — ан тив, мӗн пуррине ҫитӗр

— Не успеем, Илья Ильич, — робко заметила она, — пусть покушает, что есть…

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ача ялан хавас пултӑр, нумай ҫитӗр, тесе чунтан тӑрӑшаҫҫӗ.

Усердно хлопотали, чтоб дитя было всегда весело и кушало много.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Карапӑмӑр ӗнер гаваньрен тухса кайрӗ, инҫетре маяк ҫути курӑнать-ха, вӑл ӑна ҫул саламӗ ярать: — Ҫитес ҫӗре телейлӗн ишсе ҫитӗр», тет.

 — Корабль вчера покинул гавань, и ещё виден вдалеке маяк, пославший ему прощальный привет: «Счастливого плавания и достижений».

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех