Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ку ҫемьери ҫынсем пурте ман кӑмӑла каяҫҫӗ: вилнисем те, чӗррисем те, ҫавӑнпа эпӗ вӗсенчен пӗринпе те вӑрҫма шутламастӑп.Мне вся эта семья нравилась, и покойники, и живые, и я вовсе не хотел ни с кем из них ссориться.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Пӑрахма шутламастӑп та, Джейк Паккард, — терӗ Билл.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Чӑтрӑм-чӑтрӑм эпӗ, тек чӑтма шутламастӑп, эсӗ чӗлхӳне ытлашши ан яр!Я терпел, терпел, а больше терпеть не намерен, так что ты мне не груби.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Эпӗ чееленме шутламастӑп та, — терӗ вӑл, — эпӗ ҫав ҫурта ҫӳретӗп.— Мне незачем хитрить, — промолвила она, — да, я посещала этот дом.
XXX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Кирек мӗнле пулсан та, эпӗ хама каҫарттарма шутламастӑп.
XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл кулса ячӗ те: эсӗ йӑнӑшатӑн, ман чӗре ун пирки ыратман, ун пек пулнӑ пулсан, эпӗ ҫийӗнчех кунтан тухса кайнӑ пулӑттӑм, мӗншӗн тесен, эпӗ хамӑн кӑмӑла тултарассишӗн, — халь эпӗ ун сӑмахӗсене калатӑп, — хамӑн ӗҫе тата тивӗҫе пӑрахма шутламастӑп, тесе ответ пачӗ.
XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Эпӗ ӑна пачах ватма шутламастӑп, мӗншӗн тесен эпӗ ҫӗнӗрен пурӑнма пуҫласшӑн мар.Я совсем не буду разбивать камень, потому что я не хочу начинать жить сначала.
VI // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 141–146 с.
— Эпӗ нимӗн те шутламастӑп, — сӑмах хушрӗ Ваҫҫа, — эпӗ ларатӑп ҫеҫ.— Я вовсе и не думаю, — откликнулся Васька, — я просто так сижу.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Каллех кӑна эпӗ, ӗлӗкхи йӑласене пула мар, калатӑп; эпӗ ӑс урасенче пулмалла тесе пачах шутламастӑп; анчах ронизм кулӑшла, il a fait son temps.
XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Нумаях пурӑнма шутламастӑп.
XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эпӗ аттене вӑл тӗлӗшрен тӗрӗс мар, тесе шутламастӑп; эпӗ вӑл ӑна качча илмеллех пулнӑ, тесе шутлатӑп.— Я не с этой точки зрения почитаю отца неправым; я нахожу, что он должен бы жениться на ней.
IX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Ҫук, эпӗ апла шутламастӑп.
IX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫук, эпӗ… эпӗ, тӳррипех калатӑп, йӗрке хыҫҫӑн йӗрке туса чӑкӑлташнине художник ӗҫӗ тесе шутламастӑп; ку вӑл ремесленник ӗҫӗ, художник ӗҫӗ мар».
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
— Эпӗ парӑнма шутламастӑп!
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ӑнран кайма шутламастӑп та эпӗ, — терӗ Оська.
II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Ҫук, шутламастӑп.
XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Эпӗ нихҫан никама ҫулӑхман, ҫулӑхма шутламастӑп та.Ни на кого я никогда не навязывалась и навязываться не собираюсь.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ирӗксӗрлеме шутламастӑп эпӗ сана — урӑх ҫынна яратӑп…
9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Апла пулсан тӑвӑрах, эпӗ вара каппайчӑк пулма юрӑхлӑ ҫын мар, ватлӑхра намӑс курма шутламастӑп!Тогда валяйте, а я в хвастуны не гожусь, позориться на старости лет не буду!..
21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Эпӗ ют ҫынсем кӳреннине шутламастӑп.
12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.