Шырав
Шырав ĕçĕ:
Юлашкинчен ача урипе урайне темӗнле сӑтӑрчӗ, такӑнчӗ те класран тухса кайрӗ.Наконец мальчик неловко шаркнул ногой, споткнулся и бросился из класса.
XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик, урайне ларчӗ те, аллисене кышласа урнӑ пекех хаяр куҫҫульпе макӑрса ячӗ.Гаврик сел на пол и, кусая кулачки, зарыдал злыми, бешеными слезами.
XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик пукан ҫине, урайне ҫитмен урисене хутласа ларчӗ.Гаврик сел на табуретку и скрючил не достававшие до земли босые ноги.
XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫук, ҫук, ку алӑран кружка тухса ӳкрӗ, вырӑн ҫинчен урайне юхакан шыв ачашшӑн шанкӑртатать.Нет, нет, это покатилась из пальцев кружка и нежно журчит водица с койки на пол.
XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӗсем матроса решеткеллӗ урайне тирпейлесе вырттарчӗҫ, решетки айӗнче тӑкса пӗтермен шыв шӑмпӑлтатать, пуҫӗ айне пичкене хучӗҫ те, хӑйсем, кӗсменсем тытса, ишме ларчӗҫ.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пуҫӗ усӑнса кимӗ урайне ҫапӑнчӗ.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл ӗнтӗ ҫак заметкӑна вуласа тухӗ те, нимӗн те пулман пек хаҫатне сӗтел ҫине хурӗ тата мӗн те пулин тӑвӗ, тен хускалми куҫӗпе пӑхса, ҫиптунине салтса майлаштарса ҫыхӗ, — унтан сасартӑк урайне, пукани пек, персе ӳкӗ…
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пурте хӑйӗн йӗркипех пырать пек-ха: санитарсем тулли витресемпе шӳрпе илсе килеҫҫӗ те, вӗсене урайне лартаҫҫӗ, крават силленкелет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Сӗтел ҫинче темле чашкӑ пекрех япаласенче пӑтӑ пур, урайне шӑлса кайман, кантӑксем ҫинче кӑвак хут татӑкӗсем…
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
…Шӑпахчӗ хваттерте, пушахчӗ; хупнӑ кантӑк хушшинчен хӗсӗнсе кӗрекен ҫутӑ ярӑмӗсем сӗтел-пукансем ҫине, урайне ӳкеҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Бидона тӗпӗпе ҫӳлелле туса, унти кӗпҫелесе чӗркенӗ хутсене урайне силлерӗм.Перевернув бидон вверх донышком, я вытряхнула оттуда свернутые в трубку бумажки.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӑл, алӑк патӗнче, урайне пӑрахнӑ йӗнер ҫинче ларать.
19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унтан эпир вагон урайне сарса хунӑ кӗҫҫе ҫине апат тума лартӑмӑр.
19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ урайне, кавир ҫине выртрӑм та тӑнлава хӗссе тытса итлерӗм, йӗтӗм те, хама хам ятларӑм та ҫав ӑссӑр куҫҫульшӗн.Я легла на пол, на ковёр, и слушала, сжимая виски, и плакала, и ругала себя за эти глупые слёзы.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗтӗм арӑш-пирӗш урайне вӗҫет, вӑл стена ҫинчен темле пысӑк портрет антарать, рами те йывӑр, малтан чӗркуҫленнӗччӗ вӑл, халь сӗтел ҫинех пуснӑ та стенапа портрет хушшинче тӑрмӑшать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ йӗме тытӑнатӑп та тинех вӑл мана ҫӗклесшӗн пӗшкӗнет, анчах темӗн пулать хӑйне, урайне ларать, унтан вара шӑппӑнах урайне тӑсӑлса выртать, ҫийӗнче унӑн чӑкӑртатса тӑракан капӑр хура платье.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл мана хӑйӗн кравачӗ ҫине сарса парасшӑн пулчӗ, анчах та эпӗ сартармарӑм, урайне выртрӑм.Он хотел постлать мне на своей кровати, но я не дал и лёг на полу.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тюленьсем тытса, тюлень ашӗ ҫисе ҫийӗсене тюлень тирӗ тӑхӑнса, хӑйсен юрпа пӑртан тунӑ шалаш урайне те унӑн тирне сарса пурӑннӑ-ҫке-ха?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ письмовнике каҫӑхса кайса шыранӑ май, кӗнекесене хӑвӑрт-хӑвӑрт иле-иле хунӑ вӑхӑтра, хӗвелпе сарӑхнӑ, хаҫатпа чӗркенӗ пакет урайне тухса ӳкрӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Наушниксен тимӗр пӗкӗчи, карӑннӑ проводсем туртнипе вӗҫерӗнсе кайса, мана пыртан ярса илчӗ, эпӗ урайне йӑванса кайрӑм.
17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950