Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Кама? — тӗлӗнчӗ Маргарита.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Кунта мӗн йывӑрри пур вара? — тӗлӗнчӗ Женя.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Мӗн тата? — тӗлӗнчӗ Женя.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Лешӗ куна илтсен паллах тӗлӗнчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Мӗн тума? — тӗлӗнчӗ Женя.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Кам антарӗ-ха ӗна, унӑн хуҫисем ҫук вӗт, — тӗлӗнчӗ Маргарита.— А кто ее будет снимать? — удивилась Маргарита. — У этой кошки хозяев нет.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Сана? — тӗлӗнчӗ Женя.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— «Лакомка»? — тӗлӗнчӗ Женя.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Авторитетлӑ пацан иккен чӑнласах та, — тӗлӗнчӗ вуннӑмӗш класра вӗренекен.— В натуре, авторитетный пацан! — воскликнул десятиклассник.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Лешӗ ун япалисене пушӑ рюкзака хума пуҫласан тата ытларах тӗлӗнчӗ.но еще больше она удивилась, когда Женя взяла ее рюкзак и стала все туда вкладывать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— А мӗн вара, мороженӑйла хаваспах килӗшнӗ пулӑттӑм, — тӗлӗнчӗ Женя.— А что, — удивилась Женя. — На мороженое я бы с удовольствием.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Энскра ӑна эпӗ Собор садӗнче куркалатӑп, авалхи ҫырусенче мӗн ҫырнине вуланӑ хыҫҫӑн вӑл хытса кайса тӗлӗнчӗ.Я вижу его в Энске, в Соборном саду, потрясённого тем, что он прочёл в старых письмах.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Вӑл та Саня, Анчах та вӑл эпе Энскран тухса кайнӑранпа ун патне пӗр ҫыру та ҫырманнине пӗлсен, тата ытларах тӗлӗнчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Чӑнах-и? — тӗлӗнчӗ гусар.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Казак ыйхинчен вӑранчӗ; эпӗ тумтир тӑхӑнса ларнине асӑрхасан питех те тӗлӗнчӗ вӑл, ҫапах та ӑна сӑлтавне каласа памарӑм.
Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Прицел ҫине пӑхма пӑрахсан, Алексей хӑй ҫапса антарнӑ самолётпа юнашар пынӑ тепӗр самолёт та анса кайнине курса тӗлӗнчӗ.Оторвавшись от прицела, Алексей с удивлением увидел, что рядом провалился еще и второй.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Лекцисене итленӗ май, Алексей совет авиацийӗ вӑл ҫар тулашӗнче пулнӑ кӗске вӑхӑтрах ҫав тери нумай мала кайнинчен тӗлӗнчӗ.
10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
«Яланах тирпейле Ольӑна мӗн пулнӑ вара?» — тӗлӗнчӗ Алексей.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл хӗре хирӗҫ кӗтсе илме тухнӑ та, хӗрӗ шурса кайнинчен, сӑнӗ-пичӗ улшӑннинчен тӗлӗнчӗ.Он вышел навстречу невесты и был поражен ее бледностию и странным видом.
XVIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Исправник, хаяр та хӑрушӑ вӑрӑ-хураха кӗтнӗскер, вунвиҫӗ ҫулхи имшеркке ачана курсассӑн, тӗлӗнчӗ.
XVII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949