Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тыт сăмах пирĕн базăра пур.
тыт (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак сӑмаха яланах ӑсра тыт, — терӗ атте.

Всегда держи в голову эту пословицу, — сказал батюшка.

Пӗрремӗш сыпӑк. Гварди сержанчӗ // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Ҫирӗпрех тыт ӑна! — тесе кӑшкӑрчӗ тепри, кӗтесрен сиксе тухса.

— Держи его крепче! — закричал другой, выскочивший из-за угла.

Июнӗн 15-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

— Итле-ха, Казбич, — терӗ Азамат йӑпӑлтатса, — эсӗ ырӑ ҫын, эсӗ хӑюллӑ джигит, ман атте акӑ вырӑссенчен хӑрать те мана ту ҫине кӑлармасть, пар мана хӑвӑн утна, сана уншӑн мӗн кирлӗ, йӑлтах парӑп, аттен чи лайӑх винтовкине е хӗҫне вӑрласа килӗп те сана парӑп, кала, мӗн кӑна кирлӗ сана, — хӗҫӗ унӑн чӑн-чӑн гурда, ҫивӗччине аллу ҫумне тыт кӑна, хӑех ӳте касса кӗрет, санӑнни пек кольчуга вара уншӑн нимӗне те тӑмасть.

— Послушай, Казбич, — говорил, ласкаясь к нему, Азамат, — ты добрый человек, ты храбрый джигит, а мой отец боится русских и не пускает меня в горы; отдай мне свою лошадь, и я сделаю все, что ты хочешь, украду для тебя у отца лучшую его винтовку или шашку, что только пожелаешь, — а шашка его настоящая гурда: приложи лезвием к руке, сама в тело вопьется; а кольчуга — такая, как твоя, нипочем.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Тыт! — тесе кӑшкӑрчӗ те Оля, хӗвелпе пиҫнӗ ҫирӗп урисене хӑвӑрт-хӑвӑрт иле-иле пусса, хӑйӑрлӑ вырӑн урлӑ сӗвек ҫыраналла, чечекленекен симӗс улӑхалла чупса кайрӗ.

— Лови! — крикнула Оля и, быстро-быстро перебирая крепкими загорелыми ногами, побежала через песчаную отмель на пологий заливной берег и в изумрудную зелень цветущих лугов.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Ну, тыт, ҫӗкле! — сасартӑк хушрӗ Дегтяренко, хӑй носилкӑна малти пуҫӗнчен ҫӗклесе.

– Ну, берись, берись, старик! – крикнул Дегтяренко, впрягаясь в передок носилок.

17 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ан тыт!

Не трогай меня!

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Атя, паттӑртарах пул, хӑвна чӑн-чӑн арҫын пек тыт, апла кайран «Ютубра» пӑхма хӑвна намӑс пулӗ.

Давай же, будь посмелее, покажи, что ты настоящий мужчина, чтобы потом нестыдно было на себя в «Ютубе» смотреть.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халь ҫак чечексене пӗрле тыт.

А сейчас возьми эти цветы и сделай букет.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Пӗррехинче ҫапла, ҫамрӑк ӑс выляман-и, ара, арӑмӗпе тату пурӑннӑ хушӑрах, Емельян Глухов тыт та Ольга Сергеевна патне, ял Советне, питӗрӗн те лар (вӑл ялсовет секретарӗнче ӗҫленӗ), ӑна хӑйӗн чунне уҫса панӑ.

Как-то, тоже по молодости, но уже будучи женатым, Емельян Глухов заперся к Ольге Сергеевне в сельсовет (она работала секретарем в сельсовете) и открыл ей свое сердце.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

— Халех чарӑнтӑм, тет, кӗсйӳне шалпартарах тыт! — Наум ӗнтелет кӑна ӑйӑра.

– Сейчас – остановился, держи карман! – Наум нахлестывал коня.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Аслӑ пул, хӑвна хӑв лайӑх тыт!

Смотри же, веди себя как следует, будь умницей.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Рульне ҫил майлӑ тыт!

— Руль под ветер!

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Тӳрӗ тыт, тӳрӗ!

— Так держать!

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Каната тыт!

Где же у вас канат.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Директор манпа темччен калаҫрӗ: «Экзаменсене тыт, вӗренсе пӗтер, сан аҫу вара ҫӳлтен пӑхса савӑнӗ, тивӗҫлипех мухтанӗ, мӗншӗн тесен унӑн кампа мухтанмалли пур», – терӗ.

Куҫарса пулӑш

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Вӑл Маньӑна чӗнсе килчӗ, эмел ӗҫсен хама лайӑхрах туйма тыт&# 259;нтӑм.

Куҫарса пулӑш

Кинӗпе тата ывӑлӗпе хутшӑнасшӑн мар // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Хушамат памашкӑн ҫӑмӑл, Ӳркенмерӗн — тыт та пар.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Гурий, вӗренсе пӗтер те Шупашкара ҫул тыт.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Икӗ ураран та хыттӑн ҫавӑрса тыт!

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Патакран тыт! — кӑшкӑрса ячӗ Валя ҫакӑн пек вӑхӑтра мӗн тумаллине ҫитӗннӗ ҫын пек шухӑшласа.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех