Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухрӑн (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑшӑнса ҫитме те ӗлкӗрейместӗн, ӑна, ирсӗре, вуласа та тухрӑн.

 — Не успеешь пригреться, а он, мерзавец, уже закончен.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эсӗ вут-ҫулӑмран ҫӑлӑнса тухрӑн.

— Выскочил ты из пекла.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Земляк, эсӗ ӑҫталла тухрӑн? — тесе тӗлӗннӗ Палладий, хӗрлӗ сухалне Серёжа еннелле каҫӑртса.

— Ты это куда же, земляк, собрался? А? — удивился Палладий, поворачивая к Сереже рыжую бороду.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кунта тата эсӗ килсе тухрӑн, эсӗ ӗненетӗн… мӗне ӗненетӗн-ха эсӗ?

Тут ты подвернулся: ты идеалист, ты веришь… во что, бишь, ты веришь?

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Калама кӑна ансат: виҫҫӗмӗш кандидат пулса тухрӑн вӗт!

Шутка сказать: вышел третьим кандидатом!

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Ӑҫтан эсӗ килсе тухрӑн, мӗн эсӗ ман пуҫ ҫине йӑтӑнса антӑн?

 — И откуда ты на мою голову свалился?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Татмасӑр хӑварман ӑна, — терӗ Васька салхуллӑн, — эпӗ халӗ ҫеҫ тӗм ӑшне пӑхас тенӗччӗ, эсӗ унтан чупса та тухрӑн.

— Я не прозевал, — уныло ответил Васька, — я только хотел за куст посмотреть, а ты уже и выскочила.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

— Эсӗ ӑҫта кайма тухрӑн?

— Ты куда направился?

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ма эсӗ тухрӑн?

— Что ж ты выскочил?

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

— Эсӗ ӑҫтан мурӗнчен килсе тухрӑн? — ыйтрӗ Григорий, шанчӑклӑ ординареца кулкаласа хулпуҫҫийӗнчен ҫапса.

— Откуда тебя черти принесли? — спросил Григорий, смеясь и хлопая верного ординарца по плечу.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аптрамасть, шӑп кирлӗ чухне килсе тухрӑн, хунчӑкам!

Ничего, в самый момент угодил, шурин!

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мӗн ҫил-тӑвӑл пек вирхӗнсе тухрӑн? — ыйтрӗ мӑнаккӑшӗ.

Чегой-то ты выскочила как бешеная? — спросила тетка.

LXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ӑҫта кайма тухрӑн?

— Куда это ты?

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Акӑ эсӗ — Герой, вӑрҫӑра юн тӑкрӑн, вӑрҫа ху тӳссе тухрӑн — эпӗ ӑна ӑнланатӑп.

Ну, вот ты — Герой, кровь на фронте проливал, войну на своих плечах вынес — это я понимаю.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫапла шутлама пуҫларӗҫ: эсӗ уя тухрӑн, каҫчен уйра пултӑн — сана пӗр кун ҫырса хураҫҫӗ, кӑнтӑрлаччен пултӑн — ҫур кун ил.

Тогда стали учитывать так: вышел ты в поле, пробыл там до вечера — пишется тебе полный день, пробыл до обеда — получай половину дня.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ пысӑк начальнике тухрӑн, уйӑхшар киле килсе курмастӑн, — Ниловна куҫне шӑлса илчӗ, — хӗрӗм хӑй валли уйрӑм йӑва ҫавӑрать…

Ты в большие начальники пошел, по месяцу дома не бываешь, — Ниловна вытерла глаза, — а дочка свое гнездо свивает…

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ӑҫта кайма тухрӑн? — ыйтрӗ унран хунямӑшӗ.

— Ты куда это? — спросила свекровь.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эсӗ ҫӑлса тухрӑн мана вилӗмрен… тавтапуҫ…

— Ты меня от смерти отвел… спасибо…

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Астӑватӑп, питӗ лайӑх астӑватӑп, вӑрҫӑра мухтава тухрӑн!

Как же, как же, помню, отлично помню, воевал ты со славой!

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Герой пултӑн, паттӑра тухрӑн, хисепӳ пысӑк!

Стал Героем — слава, почет тебе…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех