Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарма (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тата тарма хӑтлансан мӗн кӗтнине пӗлетӗн халь.

Теперь ты знаешь, что тебя ждет, когда ещё раз попытаешься сбежать.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Полици хӑваламалла пулсан тарма меллӗ тесе ӑнлантарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

— Том, эпир чӳрече витӗр тухса тарма пултаратпӑр, — терӗ Гек.

Гек сказал: — Том, можно удрать через окно, если найдется веревка.

34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тарма пуҫлас умӗн вӗсем те пире пӗрер хутчен персе илчӗҫ.

Они оба сделали по выстрелу перед тем как убежать.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах усалсем вӑрман ӑшӗпе тарма пуҫларӗҫ.

Но все-таки они удрали, мерзавцы этакие.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑйсем хушшинче вӗсем шӑппӑн калаҫрӗҫ, сас-чӑвӗ пуласса хытӑ тӑнласа итлерӗҫ, кашни самантрах тухса тарма хатӗр тӑчӗҫ.

Переговариваясь шепотом, ловя настороженным ухом малейший звук и напрягая каждый мускул, — на тот случай, если вдруг понадобится отступать.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпир ӑна тӗрмерен тухса тарма пулӑшсассӑа, питех аван пулатчӗ.

Хорошо бы его как-нибудь выручить.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Томӑн ҫак калаҫусенчен ниҫта тарма та май пулмарӗ.

Том не знал, куда от них деваться.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл ҫынсенчен аяккалла уйрӑлса кайрӗ, хӑйне питех телейсер тесе шутларӗ, ҫавӑнпа вӑл Сида тавӑрма та хӑтланса пӑхмарӗ, Сид пустуях унтан кайри алӑк витӗр тухса тарма васкарӗ.

Он ушел от тетки, чувствуя себя таким несчастным, что ему не хотелось даже мстить Сиду; так что поспешное отступление Сида через заднюю калитку оказалось совершенно излишним.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах вӑл хӑй палламан ача еннелле ҫурӑмӗпе ҫаврӑнсанах, лешӗ Тома чулпа яра пачӗ те хулпуҫҫи шӑммисем хушшипе лектерчӗ, хӑй вара антилопа пекех тарма тапратрӗ.

Но как только Том повернул к нему спину, чужак схватил камень и бросил в него, угодив ему между лопаток, а потом пустился наутек, скача, как антилопа.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӳрех тарма тытӑнтӑмӑр.

Тотчас начали бежать.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Рашид Бадрутдинов агроном пухӑннисемпе хӑйӗн чун ыратӑвне те пайларӗ: ҫамрӑксем ҫемье ҫавӑрнӑ хыҫҫӑнах хулана «тарма» пӑхаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй кунӗ чунсене савӑнтарчӗ // А.Исаева. «Каҫал Ен», 09.06.17

Апла пулин те хӗр тарма пултарнӑ.

И все же девушка смогла убежать.

Пусмӑрҫа тарма паман // К.АНТИПОВ . «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Ҫыран хӗрринче пӗрре сулахаялла, тепре сылтӑмалла туртӑнса тарма хӑтланчӗ.

На берегу, желая освободиться, дёргался то вправо, то влево.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Чупса тарма юрамасть, ӑнсӑртран тепӗр ҫӗлен ҫине пусма пулать.

Нельзя убегать, можно нечаянно наступить на другую змею.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ҫӗлен ҫынна нихӑҫан та хӑваламасть, малтан шӑхӑрса хӑратма, унтан тарма хӑтланать.

Змеи никогда не гонятся за людьми, сначала зашипит, затем старается уползти.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

…Телей кайӑкӗн хӳри кӗске теҫҫӗ, тепӗр чухне вӑл ҫуначӗпе вӑшт! кӑна сулса вӗҫсе тарма пултарать.

...Говорят у птицы счастья хвост короток, иногда может взмахнуть крыльями и улететь.

Ачасен йышӗ ӳсет, тӑлӑхсен шучӗ чакать // Маргарита ИЛЬИНА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Тарма ҫеҫ ӗлкӗр! — тесе кӑшкӑрнӑ.

Только успей убежать! - кричал он.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Республикӑра ӗҫ пуҫаракансене грант формипе хресченпе фермер хуҫалӑхне йӗркелеме, аталан- тарма патшалӑх пулӑшӑвӗпе тивӗҫтерме тытӑн-нӑранпа, 2012 ҫултанпа, районти пилӗк фермер пӗрер миллион тенкӗ илме тивӗҫ пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Районти пӗр фермер гранта тивӗҫнӗ // А.ЗАМУТКИНА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.20

Ҫитӗнекен ӑрӑва сывӑ пурнӑҫ йӗркине хӑнӑхтарма тата спортпа туслаш- тарма условисем туса парассине тӗпе хураҫҫӗ ҫак ӗҫе пуҫаракансем.

Куҫарса пулӑш

Ачасем валли - спорт лапамӗ // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.20

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех