Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑнран (тĕпĕ: сӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл сывлӑшри авари пулнипе амӑннӑ лётчиксем малтанах хумханнине, сӑнран улшӑннине, тутисене ҫыртнине те курнӑ.

Он видел, как, очутившись в воздухе, бледнели, начинали нервничать, кусать губы те, кого травмировало во время тяжелой воздушной аварии.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Сӑнран пӑхсан, вӑл ялти учитель е фельдшер пек курӑннӑ.

с виду не то сельский учитель, не то фельдшер.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Сӑнран пӑхма вӑл малтанхи пекех савӑнӑҫлӑ, ҫӑмӑлттай, ашкӑнма юратакан хӗрачаччӗ, анчах та, тӗрӗссипе, пачах та урӑхла ҫынччӗ ӗнтӗ.

На вид она оставалась все той же девочкой, веселой, легкомысленной и немного озорной, но на самом деле она была уже иная.

Лида // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Антон Пафнутьич пуринчен те кая юлса пырса кӗчӗ; вӑл ҫав тери сӑнран ӳкнине кура, пурте тӗлӗнсе кайрӗҫ, Кирила Петрович вара тимлесех унӑн сывлӑхӗ ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.

Последним явился Антон Пафнутьич; он был так бледен и казался так расстроен, что вид его всех поразил и что Кирила Петрович осведомился о его здоровии.

XI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑл пӗр вунтӑваттӑра пулнӑ, сӑнран пӑхсан — унтан та кӗҫӗнтерех.

Ему было лет четырнадцать, а по виду и того меньше.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах сӑнран пӑхсан ӑна ниепле те вунӑ ҫултан ытла памалла мар.

Хотя на вид больше десяти никак не дать.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Сана ҫеҫ сӑнран курман эп.

Только тебя я в лицо не видела.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫынсем каланӑ тӑрӑх, сӑнран та, кӗлеткерен те эпир пӗр пекех имӗш.

Как говорят люди, мы одинаковы и с лица, и по телосложению.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Сӑнран пӑхсан ҫав санӑн усалусем мӗнле, эсӗ пире ҫавна каласа пама пултарсан аванччӗ, вӑл пире питӗ пулӑшатчӗ.

Хорошо бы знать, каковы эти мошенники с виду, это бы нам очень помогло.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Уҫӑ сывлӑшра ҫӳренӗрен, ҫуран утма юратнӑран 94 ҫула кайнӑ пулсан та А. Васильев сӑнран ҫамрӑк курӑнать.

Благодаря тому что он любит ходить пешком и свежий воздух, хотя ему и 94 года, Васильев выглядит очень молодым.

Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07

Кавказ ҫынни пулнине сӑнран тӳрех уйӑрса илтӗм.

Куҫарса пулӑш

Мӗн пур ӗҫе пӑрахса майра шырамалла! // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. Ҫамрӑксен хаҫачӗ

Александр Македонский хӑйӗн вӑтӑр пин юланутҫинчен кашнине тӗплӗн палланӑ теҫҫӗ те, манӑн та офицерсене кӑна мар ятран, сӑнран астумалла пулнӑ – куҫ умӗнче тытмасан, кам мӗнле ӗҫленине пӗлейместӗн.

Куҫарса пулӑш

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Амӑшӗ сӑнран улшӑнса кайрӗ, ман ума чӗркуҫленсе ларчӗ, ыталарӗ, макӑрать.

Мать изменилась в лице, упала передо мной на колени, обняла, плачет.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Сӑнран ачаш курӑнсан та шалтан ҫирӗп пулмалла.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Сӑнран ачаш курӑнсан та...

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Пирӗн ӑру тивӗҫлӗ тӗслӗхсене ӑша хывса ҫитӗннӗ: эпир вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи йывӑр ҫулсене чӑтса ирттернӗ, Тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхӗпе никама пӑхӑнманлӑхне хӳтӗлесе хӑварнӑ, халӑх хуҫалӑхне чӗртсе тӑратнӑ ҫынсене сӑнран пӗлетпӗр.

Наше поколение воспитывалось на достойных примерах: мы лично знакомы с теми, кто пережил военное лихолетье, отстаивал независимость нашей Родины, восстанавливал народное хозяйство страны.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

16. Аслӑ священник сӑнне куракан кашни ҫыннӑн чунӗ ырата-ырата кайнӑ, мӗншӗн тесессӗн сӑнран ӳкнӗскерӗн пичӗ-куҫӗнче вӑл мӗн тери шуйханни ҫиелех тухнӑ.

16. Кто смотрел на лице первосвященника, испытывал душевное потрясение; ибо взгляд его и изменившийся цвет лица обличал в нем душевное смущение.

2 Мак 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ҫаратнӑ, пушатнӑ, йӑлт тустарнӑ ӑна; чӗре вӑйӗ пӗтет, чӗркуҫҫи чӗтрет; пурте пилӗксӗр пулнӑ, пурте сӑнран ӳкнӗ.

10. Разграблена, опустошена и разорена она, - и тает сердце, колени трясутся; у всех в чреслах сильная боль, и лица у всех потемнели.

Наум 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Сусанна сӑнран питӗ хӳхӗм те хитре пулнӑ, 32. вара ҫав йӗркесӗр ҫынсем, унӑн илемне курса киленес тесе, Сусанна питне хупласа тӑнӑран унӑн питне уҫма хушнӑ.

31. Сусанна была очень нежна и красива лицем, 32. и эти беззаконники приказали открыть лице ее, так как оно было закрыто, чтобы насытиться красотою ее.

Дан 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Акӑ такам, сӑнран этем ывӑлӗсем евӗрлӗскер, манӑн тутана сӗртӗнсе илчӗ те, эпӗ ҫӑварӑма уҫрӑм, калаҫма пуҫларӑм, хамӑн умра тӑракана каларӑм: хуҫамӑм! ҫакна курнӑ чухне манӑн ӑшӑм-чиккӗм хускалчӗ, вӑй-халӑм пӗтсе ларчӗ.

16. Но вот, некто, по виду похожий на сынов человеческих, коснулся уст моих, и я открыл уста мои, стал говорить и сказал стоящему передо мною: «господин мой! от этого видения внутренности мои повернулись во мне, и не стало во мне силы.

Дан 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех