Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сая сăмах пирĕн базăра пур.
сая (тĕпĕ: сая) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сая янӑ хута… мур илесшӗсем!

Портили бумагу… ну их к свиньям на хутор!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Мӗн эпир шухӑшласа та кичемленсе ларса вӑя сая яратпӑр!

Что мы тратим силы на думу да тоску?

III сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Сан ялна кайӑпӑр: санӑн ҫурт лартас пулать-ҫке, халӗ ҫулла, хаклӑ вӑхӑт сая каять…

Поедем к тебе: ведь тебе строиться надо; теперь лето, драгоценное время уходит…

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫавӑнпа Обломов нимле паттӑр ӗҫ тума та, чапа тухма та ӗмӗтленмест, вӑхӑт иртнишӗн те, вӑйӗ ахаль сая кайнишӗн те, хӑй ним те — ырӑ та, усал та туманнишӗн те, пурнӑҫа ним ӗҫсӗр, тӗллевсӗр харама янишӗн те асапланса шухӑшламасть.

И у него не рождается никаких самолюбивых желаний, позывов, стремлений на подвиги, мучительных терзаний о том, что уходит время, что гибнут его силы, что ничего не сделал он, ни зла, ни добра, что празден он и не живет, а прозябает.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫавӑнпа ҫырма кирлӗ мар: усӑсӑр хут пӗтерни кӑна, вӑхӑта сая яни; хӑвӑртрах тума пулать… ирсӗрлеҫҫӗ!

Так не нужно писать: это лишняя переписка, трата времени; можно скорее… гадят!

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Мӗн ҫав тӑмсайпа вӑхӑта сая ярасси пур!

Что за страсть убивать время с этим болваном!

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑхӑта сая ямалла мар, кӑнтӑр ҫутипе ҫитес пулать.

Время тратить нечего, надо засветло приехать.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кӑлӑхах сая ятӑм эпӗ Олеся тавҫӑрма тивӗҫ мӗнпур шухӑша иле-иле кӑтартса, кӑлӑхах ансатлатса калаҫрӑм гипнотизм доктор-психиатрсемпе Инди факирӗсем ҫинчен, кӑлӑхах физиологи йӗркипе ӑнлантарса парасшӑн тӑрӑшрӑм ун хӑйӗн хӑшпӗр опычӗсене, сӑмахран, юна вӗрни-сурнине, ӑна вена ҫине пӗлсе меллен пуснипех ҫав тери ансаттӑн тума пулать-ҫке-ха, — Олеся, мана ытти енӗпе йӑлтах, пӗтӗмпех шанаканскер, чӑхӑмлӑ вушарлӑхпа ҫине тӑрсах, пикенсех сире-сире ячӗ ман мӗнпур тӗслӗхсемпе ӑнлантарусене…

Напрасно я истощал все доступные пониманию Олеси доводы, напрасно говорил в простой форме о гипнотизме, о внушении, о докторах-психиатрах и об индийских факирах, напрасно старался объяснить ей физиологическим путем некоторые из ее опытов, хотя бы, например, заговаривание крови, которое так просто достигается искусным нажатием на вену, — Олеся, такая доверчивая ко мне во всем остальном, с упрямой настойчивостью опровергала все мои доказательства и объяснения…

VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ун хыҫҫӑн юлакан водорода та сая ямастпӑр.

Остающийся же водород у нас тоже не пропадет.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӗр самант та сая ямасӑр «Ермак» ҫавӑнтах пулӑҫсене хӑтарма уҫӑ тинӗсе ишсе тухнӑ.

Не медля ни минуты, «Ермак» развел пары и вышел в море на помощь рыбакам.

Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Унта та вӑл вӑхӑтне сая ямасть, тӗрмере ларнӑ вӑхӑтрах хӑйӗн чи чаплӑ ӗҫӗсенчен пӗрне ҫырать.

Но и здесь он не терял времени даром, сидя в тюрьме, написал одну из своих самых блестящих работ.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ытла та намӑс пулнӑ ӑна — сая кайнӑ пурнӑҫӗшӗн, тумаллине тӑвайманшӑн, телей самантне вӗҫертнӗшӗн…

Ему стало стыдно за свою жизнь, за все, что он не сделал и упустил…

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ӳкӗннӗ вӑл пилсӗр ҫынсен кӑмӑлӗсене кура асамлӑ ҫӗррӗн хӑватне ахалех сая янӑшӑн, анчах кайран пулнӑ.

Пожалел тогда, что по-пустому, для неблагодарных людей, растратил он силу волшебного перстня, да поздно уж было.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сая каймарӗ.

И не впустую.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӑхӑта сая ярас мар тесе, эпӗ халех унпа калаҫма шут турӑм.

Чтобы не терять попусту вечера, я решил сейчас же поговорить с ним.

Юлашкинчен калани // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

«Ҫанталӑк лайӑх тӑнӑ чухне пӗр минута та сая ярас килмест, ҫавӑнпа иртен пуҫласа каҫчен — хирте. Вырмана хӑвӑрт тата тухӑҫлӑ вӗҫлесси — малти вырӑнта», — хӑйӗн шухӑшне пӗлтерчӗ Геннадий Вячеславович.

Куҫарса пулӑш

Палӑртнӑ тӗллевсем пурнӑҫланччӑрах // И.ДАНИЛОВА. Хӗрлӗ ялав, 2019.08.16

Вӑрмар районӗ пирки калас пулсан кунта та ҫӗр ӗҫченӗсем — уйрӑм кил хуҫалӑхӗсенчен пуҫласа ял хуҫалӑх таварӗсен производителӗсем таранчченех — пурте вӑхӑта сая ямасӑр кашни уяр кунпа туллин усӑ курма тӑрӑшаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Палӑртнӑ тӗллевсем пурнӑҫланччӑрах // И.ДАНИЛОВА. Хӗрлӗ ялав, 2019.08.16

— Кайсан авантарах пулатчӗ, вӑхӑта мӗн тума сая ярас?

— А лучше бы ехать, к чему время терять?

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ватӑ Берестов хӑй ӑшӗнче ҫав усӑсӑр япаласемшӗн сая кайнӑ ӗҫе тата вӑхӑта хӗрхеннӗ, кил хуҫине ҫиллентерес мар тесе анчах вӑл ун ҫинчен шарламан.

Старый Берестов внутренно жалел о потерянном труде и времени на столь бесполезные прихоти, но молчал из вежливости.

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Эпӗ хам ахалех килнишӗн тата ҫичӗ тенкӗ укҫана сая янӑшӑн ӳкӗнсе илтӗм.

Мне стало жаль моей напрасной поездки и семи рублей, издержанных даром.

Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех