Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ерофей Кузьмич вара пӗтӗмӗшпех хутланса ларса, пӑхмашкӑн ҫав тери пӗчӗк те имшеркке пек пулса тӑчӗ, Квейс ӑна хавхалантарма тӑрӑшса ҫапла каларӗ.
XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Купӑсне вӑл кӑшт ҫеҫ — каласа пӑхмашкӑн — тути ҫумне сӗрсе илчӗ: ҫемҫе, ачаш сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.Он легонько — для пробы — провел гармоникой по губам: раздались мягкие, певучие звуки.
XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Палаткӑсенчен пӗринче шӑппӑн пӑшӑлтатни ӑна ирӗксӗрех чарӑнса тӑмашкӑн та итлесе пӑхмашкӑн хистерӗ.Шепот в одной из палаток заставил его остановиться и прислушаться.
XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ҫав тери кулӑшлаччӗ ҫынсене ҫӳлтен пӑхмашкӑн: вӗсем темле пуҫхӗрлӗ ҫӳренӗн туйӑнатчӗҫ.Ужасно смешно было глядеть на людей сверху: как будто они ходят вверх ногами.
XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Итлесе пӑхмашкӑн интереслӗ, — терӗ вӑл, кӗмсӗрти ман басӗпе мӗнпур сасса ҫийӗнчех хупласа лартса.Интересно послушать, — сказал он густым, рыкающим басом, сразу покрывая все голоса.
VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Полковник — паҫӑрхи тарӑху аппетитшӑн калама ҫук усӑллӑ пулчӗ тейӗн — уйрӑм тутӑлӑхпа та ҫав тери илемлӗн ҫирӗ, ҫавӑнпа ун ҫине пӑхмашкӑн питӗ кӑмӑллӑччӗ.
VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ҫак юн ӗҫен ушкӑна пӑхмашкӑн халь хӑрушӑ та, кулӑшла та.И теперь вид у этого кровожадного сброда был и страшный и смешной.
VII. Марийка ӗҫӗ ӑнӑҫмарӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Кунта шаритленӗ мулкач ҫиет, те, астивсе пӑхмашкӑн — чи лайӑх чӑкӑт, тесе пӗлтер.
III. Ҫурҫӗрелле! // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Эппин эпӗ сирӗн геройӑра Летӑ шывне ӗҫсе пӑхмашкӑн канаш панӑ пулӑттӑм, — вара йӑлтах манса каять.— Тогда я бы вам посоветовал отправить вашего героя испить водицы из Леты, — сразу все забудет.
XXIII. Эмел // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Вӑл пуҫне ҫӗклесе Иеротей ашшӗн халь йӑлкӑшса пӑхакан куҫне тӳрех пӑхмашкӑн та хӑяймарӗ.Он по смел поднять голову и посмотреть отцу Иеротею прямо в глаза, теперь ярко блестевшие.
XII. Симӗс енчӗк // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Вӗсем аялалла пӑхмашкӑн та хӑяймарӗҫ.
XXXIV. Ҫил-тӑман // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ак ӗнтӗ чӑлан пӑхмашкӑн та черет ҫитрӗ.
XXXII. Турӑ ҫӳлте, патша инҫетре // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ҫиллине шӑнарайман Голос, Дракона касса пӑрахма тесе, хӗҫне туртса кӑларчӗ, вӑл унпа сӗртӗнсе пӑхмашкӑн та ӗлкӗреймерӗ, Драко, сывлӑш ҫавӑрайми пулнӑ пек туса, кайса та ӳкрӗ.
XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Стара-Загорӑра ята ятӑмӑр та , халь ҫынна куҫран пӑхмашкӑн та намӑс…В Стара-Загоре мы так оскандалились, что стыдно смотреть в глаза людям…
XV. Кӗтмен тӗл пулу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Хӑнасене пӑхмашкӑн вӑл та пултарать.
II. Тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Хуҫа ывӑлӗ, управляющи патне кӗрсе, амӑшӗ Павел Константинычран пӑхмашкӑн тӗрлӗ шпалерсем илсе килме ыйтать, мӗншӗн тесен анне хӑй пурӑнакан хваттере ҫӗнӗрен шпалер ҫыпӑҫтарса, тирпейлесе тухасшӑн, тенӗ.
I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Фронтӑн ҫак участокне шофер хӑй машинине малтанхи хут илсе пычӗ, ҫавӑнпа ҫул юпланнӑ ҫӗрсенче карттӑ ҫине пӑхмашкӑн эпир темиҫе хут та чарӑнтӑмӑр.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Сашӑна итлесе пӑхмашкӑн виҫҫӗмӗш сехетре вӑрантӑм пулмалла эпӗ, вӑл куҫне уҫса выртнине курах кайрӑм.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Чӑнах та, мӗнле хӑять-ха Кавказри ҫар ҫынни Мускаври княҫ хӗрӗ ҫине кӗленче кантӑкӗ витӗр пӑхмашкӑн?..И как, в самом деле, смеет кавказский армеец наводить стеклышко на московскую княжну?..
Майӑн 11-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Гостиницӑ картишне таса мар ҫи-пуҫлӑ армянсем лавсемпе кӗрсе тулчӗҫ, вӗсем хыҫҫӑн тата ҫул ҫӳремелли пушӑ коляска та ҫитсе чарӑнчӗ: коляска ҫӑмӑл пырать, ӑна питӗ ӑста тунӑ вара, пӑхмашкӑн та вӑл ют ҫӗршывран килнине асӑнтарать, ун хыҫҫӑн венгерка тӑхӑннӑ пӗр пысӑк мӑйӑхлӑ ҫын утса пырать; лакей тесен, вӑл питех те чипер тумланнӑ темелле, чӗлӗмӗн кӗлне пит маттуррӑн шаккаса кӑларнине тата ямшӑк ҫине кӑшкӑркаланине пӑхсан, вӑл мӗнле чинра иккенне тӗрӗсех пӗлме пулать.
Максим Максимыч // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964