Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахрӗ (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Салихов куҫне чарса пӑрахрӗ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Енчен те литература куҫару ӗҫӗпе пуянланма пӑрахрӗ тӗк — апла вӑл чирлӗ!

Если же литература перестала обогащаться переводной работой - значит она больна!

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

Хӗрача юлашки вӑхӑтра яшкапа пӑтӑ ҫиме те пӑрахрӗ.

В последнее время девочка перестала есть суп с кашей.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

«Оля, пулӑш мана, юратнӑ савни пӑрахрӗ, сан хӗр-тантӑш пур-и, хӑшӗнпе те пулин паллаштараймӑн-ши?

Куҫарса пулӑш

Мӗн пур ӗҫе пӑрахса майра шырамалла! // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. Ҫамрӑксен хаҫачӗ

Ҫунтарнӑ уй-хирте курӑк шӑтма пӑрахрӗ.

Куҫарса пулӑш

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Ман тус та, хулара чаплӑ машинсен йышӗ ӳснине кура, пӗрре ҫапла «Халӑх пуянлӑха пытарма пӑрахрӗ пулас» тенине астӑватӑп.

И мой товарищ, заметив увеличения численности дорогих машин в городе, однажды помню, сообщил так: " Народ, кажется, перестал прятать богатство".

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

Вӑл ман ҫине пӑхса кӑшкӑрса пӑрахрӗ.

Он посмотрев на меня накричал.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Хуҫалӑхсене патшалӑх пулӑшма пӑрахрӗ те — вӗсем вакланса, пайланса кайрӗҫ.

Государство перестало поддерживать хозяйства - и они раздробились, разделились.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Элекҫей чун-чӗринче юлашки виҫӗ-тӑватӑ кунта темле ӑнланмалла мар пысӑк улшӑнусем пулса иртнине пурте курса тӑчӗҫ: нумай калаҫмасть, нимле вӑййа та хутшӑнмасть, вулама та пӑрахрӗ, хутнӑ кӑмака ҫумне тӗршӗнет те шухӑша путса тӑрать.

Все видели, что в последние три-четыре дня в душе Алексея происходили какие-то необъяснимые, большие перемены: говорит мало, не играет, перестал читать, часто пристраивался у открытого огня и погружался в раздумья.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Чӑмӑртасан телефон аппаратне аса илтерекен аллипе водитель енчи алӑка туртса уҫрӗ, Элекҫей чӗрҫи ҫине ҫӗр тенкӗ пӑрахрӗ.

Руками, напоминавшими в зажатом виде телефонный аппарат, он открыл дверь со стороны водителя и бросил на колени Алексея сто рублей.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Укҫа пама пӑрахрӗ.

Перестал давать деньги.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Компьютер, интернет тапхӑрӗ вӑй илме пуҫласан вулакансен йышӗ самаях чакрӗ, яш-кӗрӗмпе хӗр-упраҫ библиотека ҫулне такӑрлатма пӑрахрӗ.

Когда время компьютера, интернета начала набирать силу, количество читателей значительно убавилось, парни и девушки перестали накатывать дорогу к библиотеке.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Шел те, иртнӗ ӗмӗрӗн 90-мӗш ҫулӗсенче культура вучахӗ те хӗмленме пӑрахрӗ.

Жаль, но в 90-ые годы прошлого века и очаг культуры перестал обогревать.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ӑна каланӑ: ӗнер ҫиччӗмӗш сехетре ӑна вӗрилентерме пӑрахрӗ, тенӗ.

Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его.

Ин 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Вӑл аҫтахана, авалхи ҫӗлене, — вӑлах шуйттан, сатана пулать — тытрӗ те пин ҫула сӑнчӑрларӗ; 3. ӑна тӗпсӗр вырӑна пӑрахрӗ те питӗрсе илчӗ, ҫиелтен пичет хучӗ — пин ҫул иртиччен халӑхсене ан улталатӑр тесе ҫапла турӗ вӑл; ҫав вӑхӑт иртсе кайсассӑн лешӗ пӗр вӑхӑта ирӗке тухӗ.

2. Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет, 3. и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время.

Ӳлӗм 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ангел ҫурлине ҫӗр ҫине пӑрахрӗ те ҫӗр ҫинчи иҫӗм ҫырлине касса тухрӗ, унтан ӑна Турӑ ҫиллин пысӑк юхтаркӑчне тӑкрӗ.

19. И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.

Ӳлӗм 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Пӗлӗт ҫинче Ларакан ҫурлине ҫӗр ҫине пӑрахрӗ те, ҫӗр вырӑнса тухрӗ.

16. И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата.

Ӳлӗм 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Тӳпере тата тепӗр паллӑ курӑнчӗ: акӑ ҫичӗ пуҫлӑ, вунӑ мӑйракаллӑ темӗн пысӑкӑш хӗрлӗ аҫтаха; пуҫӗсем ҫинче — ҫичӗ пуҫкӑшӑль; 4. вӑл тӳпери ҫӑлтӑрсен виҫҫӗмӗш пайне хӳрипе шӑлса илсе ҫӗр ҫине пӑрахрӗ.

3. И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим. 4. Хвост его увлек с неба третью часть звезд и поверг их на землю.

Ӳлӗм 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Павел пӗр сиенсӗр-мӗнсӗр ҫӗлене вутта силлесе пӑрахрӗ.

5. Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда.

Ап ӗҫс 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Вӑл тӑчӗ те — ҫӗре кисрентерчӗ; пӑхрӗ те — халӑхсене сехӗрлентерсе пӑрахрӗ; ӗмӗрхи тусем арканчӗҫ, чи авалхи сӑртсем ишӗлсе анчӗҫ; Унӑн ҫулӗсем — ӗмӗрхи ҫулсем.

6. Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные.

Авв 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех