Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмаллах (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ашшӗсемпе ывӑлӗсем» хушшинче кирек мӗнле пулсан та уйрӑмлӑх пулмаллах пек шухӑшласси йӑлана кӗнӗ пирӗн.

полагается думать, что между «отцами и детьми» непременно должна быть пропасть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӗл пулмаллах пулать пирӗн, мӗншӗн тесен сӑмах сире тивекен ӗҫ ҫинчен пырать.

Нам необходимо встретиться, потому что дело касается вас.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫук, тетӗп, шкулта, Полина Аркадьевна патӗнче, пулмаллах, тетӗп.

Нет, думаю, надо к Полине Аркадьевне в школу наведаться.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кӑҫалах экспедици яма кая юлнӑ ӗнтӗ, анчах ҫитес ҫулхине каяс ӗҫ пулмаллах.

В этом году уже поздно посылать экспедицию, но в будущем году – вполне вероятно.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ те ӑна юратмастӑп, сисетӗп: хӑҫан та пулин пӗр-пӗр тӑвӑр ҫул ҫинче манӑн унпа тӗл пулмаллах пулать, пире иксӗмӗртен пӗрне ырӑ пулас ҫук.

Я его также не люблю: я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнемся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать.

Майӑн 11-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Анчах камӑн та пулин чӑн юлашки пулмаллах!

Но кто-то должен быть последним!

1943 ҫулхи майӑн 22-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Йӗрке пулмаллах.

Порядок должен быть.

Ҫӳп-ҫап валли ятарлӑ вырӑн пур // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Сӑмахран, икӗ холодильник пулмаллах, ытти оборудовани.

Куҫарса пулӑш

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Кӳлӗ-пӗве хӗррине пӗчӗк ачасене хӑйсене кӑна кайма ирӗк памалла мар, вӗсемпе пӗрле аслисем е ашшӗ-амӑшӗ пулмаллах.

Малым детям не надо разрешать только самим ходить на берег озера-пруда, вместе с ними нужно находиться и взрослым или родителям.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Раҫҫей спортсменӗсен унта пулмаллах, мӗншӗн тесен эпир пуринчен те вӑйлӑрах!

Российские спортсмены должны быть там, потому что мы сильнее всех!

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

«Сирӗн вӗренмеллех, ҫын пулмаллах!» — тетчӗ тӑтӑшах.

"Вам нужно выучиться, стать человеком!" - часто говорила она.

«Ырӑ тумалла», - тени маншӑн хурав мар // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

17. Симон вӗсем улталаса калаҫнине сиснӗ, анчах кайран халӑх хӑйне курайми пулмаллах ӳпкелеме ан тытӑнтӑр тесе, Трифон патне кӗмӗл те, Ионафан ачисене те ӑсатнӑ, 18. халӑх: «Симон кӗмӗл тӳлеменрен тата ачасене ӑсатманран Ионафан вилчӗ» тесе калама пултарнӑ.

17. Симон понимал, что они говорят с ним коварно, но послал серебро и детей, чтобы не навлечь большой ненависти от народа, 18. который сказал бы: оттого, что я не послал ему серебра и детей, Ионафан погиб.

1 Мак 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

— Ҫав сӑмахсем чуна ыраттарнӑранах хам ума тӗллев лартрӑм: манӑн профессионал композитор пулмаллах.

Куҫарса пулӑш

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Ҫавӑнпа та кун йышши ҫынсен кварталта пӗрре дерматовенеролог патӗнче тӗрӗслевре пулмаллах.

Куҫарса пулӑш

Ытлашши хĕвел те сиенлĕ // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.04

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех