Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парнине (тĕпĕ: парне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шлема вӗт ҫӑмлӑ така тирӗнчен ҫӗленӗ кубанкӑпа, атте парнине, улӑштарма тиврӗ.

Шлем пришлось заменить кубанкой из мелкорунного барашка — подарок отца.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Уткин Пӗрремӗш Май парнине, «Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑн геройне» тенӗ сӑмахсемпе тӗрленӗ енчӗкне пӗр сӑмахсӑрах хӑй кӗсйинчен кӑларнӑ.

Уткин молча вынул синий шёлковый кисет с вышитой гладью надписью: «На память герою Великой Отечественной войны», заветный кисет, полученный в первомайском подарке.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Эпӗ, святой атте, турӑ престолӗ умне таса пурнӑҫ тата ҫылӑхсӑр та вӑрттӑн намӑспа асапланман чун парнине илсе пыма пултарсанччӗ…

Если бы я мог, как ваше преосвященство, принести к престолу Его дар святой жизни, души незапятнанной и не страдающей ни от какого тайного позора…

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах тӗлӗнмелле, Геркулес ученӑя хӑйӗн парнине тыттарнӑ чух темле именнӗ пек курӑнчӗ.

Как ни странно, Геркулес, передавая свой подарок ученому, был, казалось, чем-то смущен.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Укҫа парнине пӗр-пӗр организаци е учреждени работнике юбилей кунӗнче пама пултарать.

В наш рациональный век можно делать и денежные подарки, их вручают юбиляру от учреждения или организации.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Селимепе Елисса Тухтарӑн парнине чарӑнса тӑрса пӑхрӗҫ.

Селиме и Елисса принялись разглядывать подарок Тухтара.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юратнӑшӑн, хӑйшӗн тӑрӑшнӑшӑн ҫӗр ҫынсене пуян парне пама хатӗрленнӗ, ҫынсем унӑн парнине тивӗҫлӗн йышӑнма хатӗрленнӗ.

Земля готовилась щедро отдарить людей за любовь и заботу, а люди готовились достойно принять ее дары и награду.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Настя вӗсен парнине кулса йышӑнчӗ, герань чечекӗн ҫыххине ваткӑллӑ пиншак тӳмин йӑлли ҫине чиксе лартрӗ.

Настя, усмехнувшись, приняла их подарок и воткнула букетик герани в петлю ватника.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Славка парнине эпӗ ним чӗнмесӗр илтӗм.

Молча взял я Славкин подарок.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫавӑнпа «Сувар» парнине почта уйрӑмӗн пуҫлӑхӗ С.Семенова почтальонкӑна хӑех пама шантарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Ӑна, киввине, тахҫанах катемпи ҫине ҫакса яма вӑхӑт та-ха, эпӗ тӑхӑнса ҫӳрерӗм ав… — терӗ вал тарӑхнӑ сасӑпа; хӑй ҫав вӑхӑтрах, ывӑлӗн парнине кам та пулин хӑйӗнчен тӑпӑлтарса илесрен шикленнӗ пек, йӗри-тавралла пӑхкаласа илчӗ.

Ее, эту старую, уж на чучелу впору надевать, а я носил… — говорил он сердитым голосом, озираясь, словно боясь, что кто-нибудь подойдет и отнимет сыновний подарок.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ильинична ывӑлӗн парнине илчӗ те ҫамрӑк хӗр пек именчӗклӗн хӗрелсе кайрӗ.

Ильинична приняла подарок, хмурясь и розовея по-молодому.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Киле таврӑнсассӑн Аксинья умне ҫак тӗрленчӗк парнине саркаласа кӑтартсан, лешӗ епле ӑнтан каяс пек савӑнса ӳкессине малтанах ӗмӗтленсе тӑратчӗ.

Предвкушал то восхищение, которое охватит Аксинью, когда он, вернувшись домой, развернет перед ней узорчатую ткань.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Халӗ, правлени парне панипе, парнине тата ҫакӑн пек чаплӑ пухура чыс туса алла тыттарнипе, Ипполит хӑйӗн яланхи лӑпкӑлӑх картӗнчен пӗтӗмпех тухса ӳкрӗ.

Подарком правления и торжественной обстановкой его вручения был окончательно выбит из состояния всегдашней уравновешенности.

26-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Эппин, купсасен парнисем ҫумне эпӗ те хамӑн патша парнине хушатӑп.

Итак, к дарам этих купцов я прибавлю и свой царский дар.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Командир, чарӑнса тӑмасӑр, пӗр аллипе парнине ҫаклатрӗ, тепӗр аллипе чыс пачӗ, вара малалла — фронта ҫӗклем тулли чечекпе уттарчӗ.

Командир одной рукой подхватил оба букета, другой козырнул моим пионеркам и, не меняя шага, пошел с нашими цветами дальше — на фронт, на войну.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ӑна вара унтан концертран таврӑннӑ Александра Димитриевна курнӑ та ҫавӑнтах тав-шав хускатнӑ, Вальӑн хӑйӗн парнине каялла леҫмеллех пулчӗ.

Но там её нашла Александра Дмитриевна, вернувшаяся со своего концерта, и тут поднялся такой крик, что Вале пришлось уйти со своим подарком.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах Алексее урӑххи пӑшӑрхантарчӗ: оружейниксем тупӑсене тӗрӗсленӗ-ши; ҫапӑҫура сӑнаса пӑхман ҫӗнӗ шлемра мегафон ӗҫлеме пӑрахмӗ-ши; Петров кая ан юлтӑрччӗ, ҫапӑҫӑва кӗмелле пулсан, вӑл ҫухалса ан кайтӑрччӗ; туя ӑҫта-ха? — Василий Васильевич парнине ҫухатас марччӗ; унтан тата — ҫӗр-пӳртре манса хӑварнӑ романа кам та пулин ҫаклатса ан кайтӑрччӗ, ӗнер ӑна чи интереслӗ вырӑна вуласа ҫитнӗччӗ, — ҫакӑн пек пулчӗҫ ун шухӑшӗсем…

Алексея заботило другое: проверили ли оружейники пулеметы и пушки; не отказал бы мегафон в новом, не опробованном в бою шлеме; не отстал бы Петров, не зарвался бы он, если доведется ввязаться в драку; где палка — не потерялся ли подарок Василия Васильевича; и даже: не стянул бы кто-нибудь из землянки книжку — роман, дочитанный вчера до самого интересного места и впопыхах забытый на столе.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫак кун, савӑннипе, Алексей Мересьев хӑйӗн сехетне — дивизи командирӗн парнине сутса ячӗ, рынокра тӗрлӗ апат-ҫимӗҫ тата эрех илчӗ; телефон тӑрӑх Анютӑна мӗнлӗ те пулсан госпитальтен, хӑй вырӑнне пӗр-икӗ сехетлӗх пӗр-пӗр ҫынна хӑварса, киле пыма ӳкӗтлесе килӗштерчӗ.

В этот день на радостях Алексей Мересьев продал свои часы — подарок командира дивизии, — накупил на рынке всяческой снеди и вина, по телефону умолил Анюту как-нибудь подменяться часа на два там у себя в эвакогоспитале.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Сылтӑмри, сулахайри палатӑсенчи кӳршӗсем тата ҫӳлти хутра пурӑнаканнисем те профессор парнине курма пычӗҫ.

Соседи справа, слева, даже сверху приходили смотреть профессорский подарок.

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех