Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нимшӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимшӗн те мар, ахаль кӑна…

И не для чего, а так…

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна никам та, нимшӗн те айӑпламан, анчах «куҫ ҫитерейменшӗн» хӑйӗн чи лайӑх бригадирне сыхласа хӑварайманшӑн хӑйне айӑплӑ туйнӑ.

Никто и ни в чем не обвинял его, но он чувствовал себя виноватым в том, что «недоглядел», не уберег лучшего своего бригадира.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кам пӗтӗмӗшпех… пӗтӗмӗшпех… пӗтӗмӗшпех хӑй ӗҫне парӑннӑ — унӑн хуйхӑ сахал, вӑл нимшӗн те ответ тытмасть…

Кто отдался весь… весь… весь… тому горя мало, тот уж ни за что не отвечает.

XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Карчӑк чашка ҫине пыл ячӗ те (вӑл хӑй нимшӗн те пӗр пус пӗтермест пулин те, чее сахӑрпа ӗҫме ҫылӑх та, хакла та ӳкет тесе шутланӑ) сасартӑк тытӑннӑ сасӑпа: — Иван кнеҫ мӗн ҫырать? — тесе ыйтрӗ.

Старуха положила себе меду в чашку (она находила, что пить чай с сахаром и грешно и дорого, хотя сама не тратила копейки ни на что) и вдруг спросила хриплым голосом: — А что пишет кнесь Иван?

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Нимшӗн те мар.

— Ни для чего.

Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.

Туррӑн мана нимшӗн те тавӑрмалли ҫук…

Не за что богу меня наказывать…

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Нимшӗн те мар, ывӑлӑм, нимшӗн те мар!

Не за что, касатик, не за что!

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӑна ыйхӑ пусса килчӗ, темшӗн тата сӑрт ҫинчи ҫапӑҫу халӗ мар, тахҫан ӗлӗкех пулса иртнӗ пек, вӑл нимшӗн те кирлӗ пулман пек туйӑнса пычӗ.

Его клонило в сон, и уже почему-то далеким и ненужным казалось то, что происходило на бугре.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

 — Петрограда ан кайӑр, пирӗн нимшӗн те пӗр-пӗринпе ҫапӑҫмалли ҫук, теҫҫӗ; унтан татах тем те пӗр калаҫаҫҫӗ.

— Не ходите на Петроград, мол, воевать нам промеж себя не из чего, и разное подобное гутарют.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эсӗ ман ирӗкӗме пӗтӗмпех пӗлсен те, санран ман ирӗкӗм-кӑмӑлӑм сана сиен кӳме пултаракан япала ним те ыйтас ҫук; санӑн нимшӗн те ҫунма кирлӗ мар, мана пӗлмен ҫынсем асаплантармӗҫ сана, мӗншӗн тесен санӑн ун пек ӗҫ тӑвассу та килмӗ.

И если ты будешь знать всю мою волю, от тебя моя воля не захочет ничего вредного тебе: тебе не нужно желать, ты не будешь желать ничего, за что стали бы мучить тебя не знающие меня.

4 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӑл, паллах ӗнтӗ, нимшӗн те хӑрамасть, ӑна ним те пулма пултараймасть; анчах интереслӗ субъект питӗ нумай тытса тӑрать вара ӑна!

Она, конечно, нисколько не беспокоится, не могло же ничего случиться с ним; но, значит, как же он долго был задержан интересным субъектом!

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ӑҫта мӗн чухлӗ пурӑнасси, хӑҫан ӑҫта пуласси паллӑ мар — ытти ӗҫсене тунипе пӗрлех, манӑн суту-илӳ корреспонденчӗсенчен укҫа илмелле пулать; хӑвах пӗлетӗн, савнӑ тусӑм» — ҫапла, ку пурччӗ ҫырура: «Савнӑ тусӑм», хӑй мана ӗлӗкхи пекех хисепленине, ман ҫине нимшӗн те кӑмӑлсӑр пулманнине кӑтартас тесе, вӑл сӑмахсене темиҫе хут та ҫырнӑччӗ, аса илет Вера Павловна: ун чухне эпӗ ҫак «савнӑ тусӑм» текен сӑмахсене чуптурӑм та, — ҫапла, ҫаплах ҫырнӑччӗ: — «хӑвах пӗлетӗн, савнӑ тусӑм, ӑҫта та пулин укҫа илмелле пулсан, темиҫе сехет ҫеҫ кӗтмелле пек туйӑннӑ ҫӗрте те час-часах темиҫешер кун кӗтме тивет. Ҫавӑнпа эпӗ хам Рязане хӑҫан ҫитессине пачах та пӗлместӗп; анчах, мӗнле пулсан та, часах мар пулмалла-ха».

Сколько времени где я проживу, когда буду где, — этого нельзя определить уж и по одному тому, что в числе других дел мне надобно получать деньги с наших торговых корреспондентов; а ты знаешь, милый друг мой» — да, это было в письме: «милый мой друг», несколько раз было, чтоб я видела, что он все по-прежнему расположен ко мне, что в нем нет никакого неудовольствия на меня, вспоминает Вера Павловна: я тогда целовала эти слова «милый мой друг», — да, было так: — «милый мой друг, ты знаешь, что, когда надобно получить деньги, часто приходится ждать несколько дней там, где рассчитывал пробыть лишь несколько часов. Поэтому я решительно не знаю, когда доберусь до Рязани; но только, наверное, не очень скоро».

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Унта пӗр кирлӗ мар ҫӗртенех, ҫитменнине тата ним шутсӑр-мӗнсӗрех, кашни ҫын тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑршӑн кӗрсе каять, час-часах тата вӑл нимшӗн те мар, сирӗн чунӑрпа чӗлхӗре хыҫасшӑн ҫеҫ кӗрет.

В него без всякой надобности, даже без всякой мысли залезает всякий за всяким вздором, и чаще всего не более как за тем, чтобы почесать язык о вашу душу.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Сана, сире хӑвӑра спаҫҫибӑ, шуйттан ухмаххи, мана нимшӗн те тав тума кирлӗ мар! — кӑшкӑрчӗ те вӑл, вӑрахчен сасӑсӑр кулса ларчӗ.

— Тебе, то есть вам, спасибо, чертова дуреха, а мне не за что! — крикнул он вдогонку и долго беззвучно смеялся.

XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Нимшӗн кӑмӑлламалли те ҫук!

То есть окончательно не за что!

XVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ывӑлӗшӗн мӗн пултарнине пурне те тунӑ вӑл, ӑна нимшӗн те ӳпкелеме ҫук.

Провожая сыночка, вдова Шань отдала ему свое сердце, чего только она не сделала!

Ыран // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 37–45 стр.

Нимшӗн те каҫарма кирлӗ мар!

Не за что!

III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Пит кахал ҫын пек курӑнать вӑл, сӑн-питрен пӑхсан, нимшӗн те хыпман ҫын пек: дачӑсене тара илекенсем пулаҫҫӗ-и унта, уншӑн пулсан пурӗ-пӗрех.

На лице его написаны тупая лень и равнодушие: будут ли наниматели или нет, для него решительно всё равно.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

— Эсӗ питӗ аван пӗлетӗн, — астутарчӗ Штольц: — унсӑр нимшӗн хӗрелмелли те ҫукчӗ.

— Ты очень хорошо знаешь, — заметил Штольц, — иначе бы не от чего было краснеть.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ун пуҫӗнче халӗ урӑх нимшӗн те вырӑн ҫук.

Ни для чего другого не было теперь места у него в душе.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех