Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

макӑрас (тĕпĕ: макӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Саня пит-куҫне пӗркеленӗ, макӑрас пек ларнӑ, Сергейӗ кӗҫ кулса яман.

От этого он строил такие рожи, что Сергею стало смешно.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хутмалла, ҫутмалла, коридорта та, кухньӑра та урай ҫумалла, — макӑрас пек шутласа каланӑ Людмила Густавовна тӗттӗмре.

Отопление, освещение, мытье полов в коридоре и кухне, — перечисляла Людмила Густавовна в темноте плачущим голосом.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Амӑшӗн макӑрас килсе кайрӗ.

Матери хотелось плакать.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн макӑрас килчӗ, вара, ҫав кӑмӑла путарас тесе, вӑл хӑй ӳсӗрӗлнинчен те ытларах ӳсӗр пек курӑнма тӑрӑшрӗ.

Хотелось плакать, и, чтобы подавить это желание, он старался притвориться более пьяным, чем был.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах арӑмӗ тертленни Николай Артемьевича ҫилентерсе кӑна ячӗ, вӑл вара ӑна макӑрас патнех ҫитерчӗ.

Но вид ее страданий только раздражил его, и он очень скоро довел ее до слез.

XXIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Каллех макӑрас теместӗн пулӗ те?

Уже не хочешь ли ты опять заплакать?

XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Вӑл сана виҫҫӗр тенкӗ панӑ-ҫке, — терӗ Фрося, макӑрас пек.

— Но ведь он дал тебе триста рублей, — в голосе Фроси слышались приглушенные рыдания.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл макӑрас ҫук.

Он не заплачет.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Вӑл макӑрас та ҫук, — терӗ шакла пуҫли, — ун тетӗшӗ — матрос.

— Он не заплачет, — сказал бритоголовый, — у него брат — матрос.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Макӑрас патнех ҫитнӗ вӑл.

Так он чуть не плачет.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Анюкӑн куҫҫулӗ юхса аннӑ, вӑл халь макӑрас пек: — Мана, Коля… мана паян пачах юнкун мар пек туйӑнать… — терӗ.

А по щеке Нюрки покатилась слеза, и она сказала жалобно, готовая вот-вот заплакать: — А мне, Колька, кажется… мне что-то кажется, что сегодня вовсе не среда…

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Куҫҫулӗсем куҫӗ ҫине пырса капланнине сиссе илчӗ вӑл, ҫапах та унӑн хӑйӗн кулма юратакан тусӗ умӗнче макӑрас килмерӗ.

Он чувствовал, что слезы приступали к его главам, а ему не хотелось заплакать перед своим насмешливым другом.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Хӑш-пӗр чухне манӑн макӑрас килет, эпӗ вара кулатӑп.

Иногда мне хочется плакать, а я смеюсь.

IX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Катя макӑрас пек калаҫрӗ.

В голосе Кати прозвучали слезы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Юрласса юрлатпӑр та, юлташсем, итлесен — макӑрас килет.

— Песни вот поем, товарищи, а послушаешь — плакать хочется.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпӗ вӗсене лӑплантаратӑп, пӗлетӗн-и, хаман макӑрас килет.

Утешаю их, а самой, понимаешь, плакать хочется.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Кӗйхи вӑймана ҫисе янӑ хуйт ку… — тет йӑмӑкӑм макӑрас пек.

— Это гусеница, она съела осенний лес, — чуть не плачет сестрёнка.

Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.

Вӑл, ӗсӗклесе макӑрас килнипе пӗтӗм пӗвӗпе чӗтренсе, йывӑррӑн та хурлӑхлӑн йӗрсе ячӗ.

Она заплакала тяжело и горько, вздрагивая от сотрясавших ее рыданий.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Анчах Теткӑна кичем, хурлӑхлӑ пулнӑ тата макӑрас килнӗ.

Но Тетке было скучно, грустно и хотелось плакать.

VI. Канӑҫсӑр каҫ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Кулас та, макӑрас та килмелле!

И смех и грех!

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех