Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗретӗп (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳрте кӗретӗп, пӑхатӑп — сӗтел айӗнчен ура тухса тӑрать.

Вхожу в избу, смотрю, из-под стола ноги торчат.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӳрте кӗретӗп.

Вхожу в избу.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӳрте кӗретӗп те эпӗ, куратӑп: сӗтел хушшинче — Паша.

Вхожу я в избу и вижу за столом — Паша.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малашнехине мӗнпе пырса кӗретӗп?

С чем приду в грядущее?

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пӑхма амбара кӗретӗп.

— Заеду взглянуть в хранилище.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юлашки ҫырура упӑшки Любавӑна ҫапла ҫырнӑ: «Ҫапӑҫӑва эпӗ Тӑван Ҫӗршывшӑн тата пирӗн юратнӑ Первомайски колхозшӑн кӗретӗп».

В последнем письме муж писал Любаве: «Иду я в бой за Родину и за наш любимый Первомайский колхоз».

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл, йӗпенсе тата пылчӑкланса пӗтнӗскер, кукленсе ларнӑ та: «Пӳртне туса пӗтеретӗп те, вара кӗретӗп!» — тесе кӑшкӑрать.

А он сидит на корточках, весь мокрый, грязный, и кричит: «Дом дострою и приду!»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Именине ҫӗмӗрсе кӗретӗп те пурне те — тымартан! юншӑн юн тӑкмалла! — пӗтӗм хӗрӳллӗхӗпе кӑшкӑрчӗ Андрий.

Ворвусь в усадьбу и всех до одного под корень, кровь за кровь! — страстно кричал Андрий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ пӗрмаях ун витӗр кӗретӗп.

Я скрозь нее кажный раз лазал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ яланах ирсерен Ядвига Богдановнӑна чӗнме кӗретӗп — эпӗр унпа пӗр мастерскойра ӗҫлетпӗр.

Я всегда по утрам захожу за Ядвигой Богдановной — мы с ней в одной мастерской работаем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑрҫӑ хатри-матрисене склада парап та ак космонавта кайса кӗретӗп.

Сдам свою орудью на склад, а сам подамся в космонавты.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хута кӗретӗп!

Я заступлюсь!

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Хута кӗретӗп, паллах!

— Заступиться, конечно!

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шыв хӑпарсах пырать, питӗ вӑйлӑ юхтарать, эпӗ шутланӑ тӑрӑх, тӑватӑ сехет тӗлнелле вӗсемпе ҫирӗм пилӗк мильӑна яхӑн анаталла кайма пулать, унта тул ҫутӑлас умӗн сулӑран уйрӑлатӑп та, ҫырана ишсе тухса, Иллинойс енчи вӑрмана кӗретӗп.

Река все поднималась, течение было сильное, и я сообразил, что к четырем часам проплыву с ними миль двадцать пять вниз по реке, а там, перед рассветом, слезу в воду, доплыву до берега и уйду в лес на иллинойсской стороне.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Каях, кай, эп кӗҫех кӗретӗп!

— Иди, иди, я скоро приду!

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вара пӗрре кӗретӗп, иккӗ.

Зашел раз, другой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ шыва кӗретӗп, — тесе команда панӑ пекех хушрӗ Устинович Серёжӑна.

Я буду купаться, — командовала Устинович Сереже.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тухса кайнӑ чух: — Вӑрмана каятӑп та кӳлӗре шыва кӗретӗп, — терӗ.

Уходя, бросил: — Пойду в лес, искупаюсь в озере.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кӗҫех кӗретӗп эпӗ те.

И тоже скоро приду.

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

«Эпӗ те ҫар ретне хам ирӗкпе каятӑп, тепӗр ҫул пединститута куҫӑн мар вӗренме кӗретӗп.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех