Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрнине (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн умра тӗлӗнмелле хӑвӑрттӑн пулса иртнӗ ҫак ӗҫе курнипе чунӑмӑрсене тӑвӑр пулса ҫитрӗ, эпир Коноваловпа тӗттӗм урамалла пӑхатпӑр, татӑлса йӗрнине, ятлаҫнине, ҫухӑрнине, начальниксем кӑшкӑрнине, йывӑррӑн йынӑшнине илтнипе ниепле те тӑна кӗрсе ҫитейместпӗр.

Подавленные этой сценой, разыгравшейся поразительно быстро, мы с Коноваловым смотрели на улицу во тьму и не могли опомниться от плача, рева, ругательств, начальнических окриков, болезненных стонов.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Хӑйпе ҫапӑҫма хатӗрленнӗ леш каччӑна вӑл хальхинче кӑнттаммӑн тӗртсе урайне ӳкерчӗ те хӗрӗ кӑшкӑрнине пӑхмасӑрах каччӑ ҫине пусса каҫса кайрӗ.

Затем он таким же грубым образом, в этот раз он просто толкнул парня, который опять попытался разобраться с ним, на пол и прошелся прямо по нему под визг его девушки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Гаврик ура ҫине тӑрсанах вӑл кӑшкӑрнине илтсе сиснине пӗлнӗ.

Гаврик поднялся на ноги и сразу понял, что его крик был услышан.

XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Подвалта ачасем юлнӑ, тесе кӑшкӑрнине илтсен эпӗ турех подвала чупса антӑм.

Я бросился в подвал, потому что кто-то закричал, что в подвале остались дети.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сасартӑк манӑн сехрем хӑпса тухать, кӑшкӑрса яратӑп та, хам тискерӗн кӑшкӑрнине ҫеҫ илтетӗп, алӑпа-урапа тапкаланатӑн, аннен сехӗрленсе ӳкнӗ сассине илтетӗп, хам каллех чарӑна пӗлми кӑшкӑратӑп.

И вдруг безумный, бессознательный страх охватывает меня, я кричу и слышу только, как я ужасно кричу, и бьюсь обо что-то руками и ногами, и слышу испуганный мамин голос, и снова кричу и не могу остановиться.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катя вӑл мӗн каланине ӑнланайман, анчах ашшӗ калаҫма чарӑнсан, пурте алӑ ҫупса «урра» кӑшкӑрнине вӑл хӑйӗн асӗнче тытать.

Катька не понимала, что он говорил, но она помнила, что все захлопали и закричали «ура», когда он кончил,

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сасартӑк эпӗ: — Чимӗр-ха, эсрелӗсем! тӑхтӑр!.. — тесе кӑшкӑрнине илтрӗм.

Вдруг услышал я крик: — Постойте, окаянные! погодите!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Эпӗ вара таҫта аякра Сковородников кӑшкӑрнине, Даша инке йӗре-йӗре вӑрҫнине илтрӗм.

Я слышал, как где-то позади кричал Сковородников, плачущим голосом ругалась тетя Даша.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ, паҫӑртанпах ҫывӑрса выртаканскер, кӑшкӑрнине илтсе вӑрантӑм.

я давно спал и проснулся от крика

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӗрлӗ тӗслӗ сасӑсем хушшинче вӑл инҫетрен хаваслӑн кӑшкӑрнине илтрӗ:

Из сутолоки звуков он услышал далекий восторженный голос.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Наҫилккана урайне лартаҫҫӗ, вара чехӑн кӑмӑллӑ сасси нимӗҫ кӑшкӑрнине куҫарса парать.

Носилки ставят на пол, и деланно-добродушный голос переводит свирепое немецкое рявканье.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Алексей кӑшкӑрнине хирӗҫ вӑрман ҫеҫ янравлӑ сасӑпа ответлерӗ.

Только лес отвечал Алексею звучным и дробным эхом.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Унӑн хаяр шавӗнче ачан каллех илтме пуҫланӑ хӑлхисем ҫын сассисен килӗшӳллӗ те ҫепӗҫ хорӗ таҫта инҫетре: «а-а-а-а!» тесе, юрланӑ евӗр кӑшкӑрнине уйӑрса илнӗ.

В её беспощадном, механическом шуме возвратившийся слух мальчика уловил нежный, согласный хор человеческих голосов, как будто бы где-то певших: «а-а-а-а-а!»

16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл кӑшкӑрнине илтсенех, юн тымарӗсем ӑшӗнче юн та хытса ларӗ.

С диким военным кличем, от которого кровь стынет в жилах.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эмилия ӑна хӑр та хар кӑшкӑрнине курсан чӗнме хӑраса тӑтӑмӑр: сӑмах мӗнле хушмалла?

Эмилия накинулась руганью и мы остановились как копанные: у нас не было слов.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Эмилия ӑна хӑр та хар кӑшкӑрнине курсан чӗнме хӑраса тӑтӑмӑр: сӑмах мӗнле хушмалла?

Увидев, как Эмилия накричала, мы побоялись вставить слово.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

13. Унтан эпӗ тӳпере ҫӳлте вӗҫсе пыракан пӗр ангела куртӑм, вӑл хыттӑн кӑшкӑрнине илтрӗм, вӑл: хуйхӑ, хуйхӑ, юлашки виҫӗ ангел трупапа кӑшкӑртса ярсассӑн ҫӗр ҫинче пурӑнакансене хуйхӑ ҫитӗ — вӗсем халь-халь кӑшкӑртса яраҫҫӗ! терӗ.

13. И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить!

Ӳлӗм 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Вӗсем ҫапла кӑшкӑрашса, тумтирне ывӑта-ывӑта, ҫӳлелле тусан сапса тӑнӑ хушӑра 24. пинпӳ Павела кереме илсе кӗме хушнӑ: мӗне пула ӑна хирӗҫ ҫапла кӑшкӑрнине пӗлесшӗн ӑна ҫаптарма хушнӑ.

23. Между тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух, 24. тысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него.

Ап ӗҫс 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Иисус тунӑ тӗлӗнмелле ӗҫсене курсассӑн тата ачасем те Турӑ Ҫуртӗнче «Давид Ывӑлне осанна!» тесе кӑшкӑрнине илтсессӗн, аслӑ священниксемпе кӗнекеҫӗсем тарӑхса кайнӑ та 16. каланӑ Ӑна: вӗсем мӗн каланине илтетӗн-и? тенӗ.

15. Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! - вознегодовали 16. и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят?

Мф 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Патша ӗнтӗ ҫилленесси вырӑнне хӗрхеннӗ, хӑй ҫакӑн умӗн анчах-ха мӗн тума шухӑшланӑшӑн куҫҫулӗ тӑкнӑ: 21. иудейсем кӑшкӑрнине илтсессӗн, вӗсем пурте вилме чӗркуҫленсе ларнине курсассӑн, патша, йӗрсе ярса, хӑйӗн тусӗсене хаяррӑн юнаса каланӑ: 22. эсир хӑвӑра панӑ ирӗкпе иртӗхетӗр, хаярлӑхӑрпа эсир тискер пусмӑрҫӑсенчен те иртсе кайнӑ; мана хама вара — хӑвӑра ырӑ тӑвакана — патшаран сирпӗтесшӗн, пурӑнӑҫӑма татасшӑн хыпкаланатӑр, патшалӑхшӑн усӑсӑр ӗҫ тӑвасси ҫинчен вӑрттӑн каварлашатӑр.

20. Гнев царя превратился в жалость и слезы о том, что пред тем он ухищрялся исполнить. 21. Ибо, когда услышал он крик Иудеев и увидел их всех преклонившимися на погибель, то, заплакав, с гневом угрожал друзьям своим и говорил: 22. вы злоупотребляете властью, и превзошли жестокостью тиранов, и меня самого, вашего благодетеля, покушаетесь лишить власти и жизни, замышляя тайно неполезное для царства.

3 Мак 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех