Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑларатӑп (тĕпĕ: кӑлар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ вара, ватӑ хӗр пек, темскер ҫинчен ӗмӗтленетӗп, темӗнле чуна ыраттаракан пули-пулми япаласем шухӑшласа кӑларатӑп.

А я, как старая дева, разжигаю свое воображение и выдумываю какую-то сентиментальную душещипательную чепуху.

26 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Куҫ уҫса пӑхмалла мар переҫҫӗ, чӗрри-сывви пурте пытанса петнӗ, уншӑн ав — пӗр сӑмах: «Туп ӑна, атту чунна пӑчӑртаса кӑларатӑп

Стрельба идет темная, все живое похоронилось, а он — в одну душу: «Найди ее, иначе в гроб вгоню!»

LXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кирлӗ-и, халь тесен халь чунна тӑпӑлтарса кӑларатӑп?

Хочешь зараз вон из тебя душу выпущу?

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хушатӑп сана, атту халех пыршу-пакарту-мӗнӗпе тӑпӑлтарса кӑларатӑп!

Приказываю, а то зараз зоб с потрохами вырву!

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Халех, сирӗн сиятельствӑ, — ответленӗ салтак, — шутласа кӑларатӑп, — унтан пӗлӗтелле тинкерсе пӑхма пуҫланӑ.

— Сейчас, ваше сиятельство, — ответил солдат, — сочту, — и уставился в небо.

Чӑн-чӑн салтак // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Карланкуна тӑпӑлтарса кӑларатӑп — ча-а-рӑн тенӗ!

— Зоб вырву — за-мол-чи!.

XXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Шакӑсене кайса кӑларатӑп.

— Вентери поеду сыму.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Усть-Невински МТС директорне кӑларатӑп тесе хӑратнине эсӗ пӗлетӗн ӗнтӗ.

Тебе же известно, что он грозился снять директора усть-невинской МТС.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— МТС директорне, райком пленумӗн членне кӳрентерме сана кам ирӗк панӑ, тата эсӗ ӑна ӗҫрен кӑларатӑп тесе юнанӑ?

— А кто тебе позволил оскорблять директора МТС, члена пленума райкома, да еще и грозиться снять с работы?

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӑларатӑп!

— Вдарю.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Юрӗ-и, мӗн-и унта, пыршу-пакартупа пӗрле чунна туртса кӑларатӑп!

— И без ладного душу с потрохами выну!

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Куншӑн эпӗ Гришкӑнне пӗтӗм юнне юхтарса кӑларатӑп.

Гришке я кровь спущу за это самое.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Пӗлесчӗ ман, кам шуйттанӗ вӑл, ман ҫӳҫ тӑпкине тӑпӑлтарса кӑларатӑп тесе мухтанаканни? — хуллен ҫеҫ мӑкӑртатса илчӗ Левко; пӗр сӑмах та илтӗнмесӗр ан юлтӑр тесе, вӑл мӑйне тӑссах итлеме тытӑнчӗ.

— Хотелось бы мне знать, какая это шельма похваляется выдрать меня за чуб! — тихо проговорил Левко и протянул шею, стараясь не проронить ни одного слова.

III. Кӗтмен йӗкӗт. Кавар // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Чарӑнӑр, йӗксӗксем, атту чунӑрсене тӑпӑлтарса кӑларатӑп!

— Стой, поганое отродье, а то душу выну!

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Халех чугунне кӑларатӑп.

Сейчас вытащу чугун.

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Пурне те ӑнлантӑр пулсан, халь эпӗ сире чӗнсе кӑларатӑп

— А раз все понятно, так я вас сейчас буду вызывать…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Куна эпӗ ирӗке кӑларатӑп сана, — ҫапла шухӑшлатӑн-и эсӗ? — хама савӑнтарас ҫук пулсан, тӑрӑшнӑ пулӑттӑм пуль ҫав, кӗтех!

Это я тебя выпускаю, ты думаешь? — стал бы заботиться, как же, жди, как бы это не доставляло мне самому удовольствия!

XIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӑт ҫакӑншӑн улпут ӑна пӗҫертме пуҫланӑ: «Эсӗ апла та эсӗ капла, сана ӗҫрен кӑларатӑп, тӗрмене лартатӑп, сан пирки эпӗ пуйӑсран юлма пултаратӑп», — тата ҫакӑн пек тем те пӗр калать.

Вот ему этот барин и вкалывает: «И такой, дескать, ты, и сякой, и уволю тебя с должности, и в тюрьму посажу, через тебя я к поезду могу опоздать», — и все такое прочее.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Чӑрмантарсан, ним хӗрхенмесӗр хуса кӑларатӑп.

В противном случае выгоню без пощады!

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Кӑштах канатӑп та акӑ, ҫӗрле хутора пыратӑп, хамӑн винтовкӑна чавса кӑларатӑп

Вот отдохну трошки, приду ночью в хутор, вырою винтовку…

40-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех