Шырав
Шырав ĕçĕ:
Гаврик ӑна лӑплантарчӗ, кимме шанчӑклӑ ҫӗре, кӳршӗсем патне леҫни ҫинчен пӗлтерчӗ.Гаврик поспешил успокоить его, сказав, что шаланда в безопасном месте, у соседей.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Сасартӑк вӑл тӑртаннӑ, темле таврӑннӑ куҫӗсене Гаврик ҫинелле ҫавӑрчӗ, нумайччен ҫӑварӗпе кавлерӗ те, юлашкинчен: — Кимме илсе каймӗ-ши? — терӗ.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Эпӗ пуринчен малтан брезейт кимӗ куртӑм, тӗрӗсрех каласан, вӑл кимӗ пулнӑ иккенне тавҫӑрса ҫеҫ илтӗм, икерчӗ пек лапчӑннӑччӗ вӑл, хӑрах аякки шывпа ҫийӗннӗ ҫӗр айӗнчен курӑнса тӑратчӗ, вӑл кимме ҫуна ҫине вырнаҫтарса лартнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унтан вара — чылай вӑхӑт хушши ҫӳресен, тейӗпӗр-и — Стерлегов сӑмсахӗнчен пуҫласа Пясина шыв пырӗ патне пырать, унта ватӑ ненец нартӑсем ҫине вырнаҫтарнӑ кимме курать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Аслашшӗпе Гаврик кимме ҫыран хӗррине сӗтӗрсе кӑларчӗҫ.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кимме ҫӳлелле ывӑтрӗ, унтан аялалла пӑрахрӗ, каллех ҫӳлелле.
XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тинӗсре чӗркуҫҫи таран шывра тӑрса, Гаврик кимӗ хыҫне атма хунӑ та, чупса пырса, кимме тӗртсе янӑ, хӑй кимӗ хӗрри ҫине кӑкӑрпа выртнӑ.
XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӗсем кимме чулсем ҫинчен шыв патне сӗтӗрсе аннӑ та хум ҫине хуллен тӗртсе янӑ.Они, натужась, стащили шаланду по гальке к воде и осторожно толкнули в волну.
XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
«Тургенев» пулӑҫӑсен темиҫе хура киммисене тата паруссем карӑнтарнӑ дубок текен икӗ кимме ҫитсе иртсе кайрӗ.«Тургенев» обогнал несколько черных рыбачьих лодок и два дубка с круто надутыми темными парусами.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Пулӑпа тытӑнчӗ, лезви пирки тунать, кимме те эсех тунӑ иккен! — ятлать Игоре тарӑхса кайнӑ Витя Минаев.
17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ малтан кимме пытарса кӑна хурасшӑнччӗ, пӗр тӗмӗ айне, шыв пырне.
17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Ытах та мана шанмастӑр пулсан, калам эппин: кимме ҫавӑн чухне эпӗ вӗҫертрӗм…— А если уж хотите обязательно знать, так я вам могу сказать, что тогда лодку с острова я упустил…
17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Анчах та гороскопсем ҫухалнине тата кимме илсе кайнине паянччен те ӑнланма ҫук.Но до сих пор были непонятны исчезновение гороскопов и кража лодки.
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Мӗншӗн эс унта ҫаратнӑ, кимме те илсе кайнӑ?
9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Каярах пирӗн кимме вырӑнти пулӑҫсем хӑва тӗмисем хыҫӗнчен тупнине илтрӗмӗр.Над странной историей с лодкой, которую потом обнаружили в кустах рыбаки.
8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Кимме вӑрланӑ.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пурте, команда илнӗ пек, шыв хӗррине тапса сикрӗмӗр, — ӗнер унта пӗчӗк бухтӑна эпир хамӑр кимме витсе хӑварнӑччӗ.Мы все кинулись к берегу, где в маленькой бухточке была укрыта наша лодка.
3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Халӗ те вӗсем — пӗри сулахайра, тепри сылтӑмра — киммӗн хыҫалти сакки ҫине ман хулсем ҫумнех ҫыпҫӑнса ларнӑ, мана кимме тытма чӑрмав кӳреҫҫӗ.
1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпир вара пӗр пысӑкрах айсбергӑн ҫил тивмен енне тӑтӑмӑр, ун ҫине хӑпарса кайрӑмӑр, кимме те сӗтӗрсе хӑпартрӑмӑр.Мы пристали к одному из айсбергов побольше, с подветренной стороны влезли на него и втащили каяк.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир тӗтрене пула тата тепӗр кимме, Дунаевпа Королькова, куҫран ҫухатрӑмӑр.Незаметно в тумане мы потеряли из виду второй каяк, с Дунаевым и Корольковым.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951