Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ вара ӑна: манӑн тепӗр пысӑкрах кимӗ пур, терӗм; тепӗр кунне эпир иксӗмӗр вӑрмана, малтанхи кимме тахҫанах пӑрахса хӑварнӑ вырӑна, кайрӑмӑр.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Кимӗри шыва ӑса-ӑса тӑкрӑм та, кимме ҫыран хӗррине илсе пырса, Эрнене кӑтартрӑм.Вычерпав из нее воду, я подвел ее к берегу и показал Пятнице.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫав кимме курсан, Эрне нумайччен шухӑша кайса ларчӗ.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫаван пекех тата эпӗ ӑна ҫӗрсе хавшанӑ кимме кӑтартрӑм, пире тӑвӑл кунта юхтарса килсен эпир ун чухне ҫав кимӗпе хӑтӑлма шутланӑччӗ терӗм.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫак мӗнпур япаласене эпӗ шанчӑклӑ ҫӗре майлаштарса хутӑм та, кимме ҫавӑнтах хӑварса, килелле ҫуран уттартӑм.Сложив добычу в надежном месте и оставив там мою лодку, я пошел в обратный путь пешком.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Малтан, хӗвелтухӑҫнелле каякан юхӑм ҫине тухиччен, эпӗ кимме уҫӑ тинӗселле, тӳрех ҫурҫӗр еннелле тытса пытӑм.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Унтан эпӗ пӗр пӗчӗк шыв кукӑрне кӗтӗм те кимме ҫыран хӗррине чарса лартрӑм, кӑшт тӑрсан пӗр тӗмеске ҫине ларса, малалла мӗн тумаллине пӗлмесӗр, шухӑша кайрӑм.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Утравӑн ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ вӗҫне ҫитсен парӑс карса уҫӑ тинӗселле каяс чухне, эпӗ кимме чартӑм та иккӗленсе тӑтӑм.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хамӑн кимме эпӗ ӑнӑҫлӑнах утравӑн хӗвелтухӑҫ енне илсе ҫитертӗм, кунта ӑна валли питӗ лайӑх вырӑн тупрӑм, ӑна пур енчен те чӑнкӑ чулсем хӳтӗлесе тӑраҫҫӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫитменнине тата, ҫӗнӗ кимме икӗ-виҫӗ ҫултан ҫеҫ туса пӗтерме пулать, унччен эпӗ тинӗсе кайса ҫӳрейместӗп.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Тепӗр ҫулталӑка яхӑн иртрӗ, пурӑна киле эпӗ хам кимме ҫав вырӑнтан илсе тухма шут тытрӑм: ҫӗннине тума питех те йывӑр!
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Унччен кимме пӑхма кайсан, хам ураран ҫавӑн пек йӗр юлма пултарнӑ вӗт.Он ведь мог остаться на песке, когда я в предпоследний раз ходил смотреть свою лодку.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫавӑн чухне мана хӑрушӑ шухӑш хӑратса пӑрахрӗ: «Манӑн кимме курнӑ пулсан?»Но тут меня обожгла страшная мысль: «А что, если они видели мою лодку?»
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Паллах, вӗсем ман кимме асӑрхайман; ӑна курнӑ пулсан, вӗсем, утрав ҫинче ҫынсем пурӑннине пӗлсе, шырама тытӑннӑ пулӗччӗҫ, ҫапла вара тӳрех мана тупнӑ пулӗччӗҫ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Пӗр сӑмахпа каласан, эпӗ ҫав кимме тунӑ чухне тата ӑна тинӗсе антарнӑ чухне нумай вӑй пӗтертӗм пулин те, кимӗллӗ пулас тесе, тинӗсе кайса пуҫа ҫухатас мар терӗм.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Каҫ кӳлӗм, пилӗк сехет тӗлӗнче, эпӗ ҫыран патне ҫитрӗм те, майлӑрах вырӑн тупса, кимме чартӑм.Около пяти часов вечера я подошел к берегу и, высмотрев удобное местечко, причалил.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Пӗтӗм чӗререн савӑнса, эпӗ кимме тинӗсӗн тепӗр еннелле каякан юхӑмӗ ҫине тытрӑм, ҫула май ҫилпе усӑ курма парӑса ҫавӑртӑм.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ мачта лартрӑм та парӑс картӑм, ҫапла вара, юхӑмран пӑрӑнас тесе, кимме ҫурҫӗр еннелле тытса пыма пуҫларӑм.Я поставил мачту, поднял парус и стал править на север, стараясь выбиться из течения.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вилес пек шикленсе-хӑраса пыратӑп пулин те, шанчӑка ҫухатмастӑп, кимме ҫурҫӗр еннелле ҫавӑрса ярса, тинӗс юхӑмӗнчен тата рифсенчен иртсе каяс тесе, пӗтӗм вӑйпа ишетӗп.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хальхинче, хамӑн пӗчӗк пашалӑхӑн чикки йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнма шут тытсан, эпӗ кимме инҫе ҫула тухма хатӗрлесе ҫитертӗм: унта хӑпарту — хам пӗҫернӗскер, пӗр тӑм чӳлмекпе ӑшаланӑ рис, ҫур качака ашне кайса хутӑм.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.