Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

касса сăмах пирĕн базăра пур.
касса (тĕпĕ: касса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тармарӗ Юркка, пӗрре те тармарӗ, вӑл больницӑна хӑвӑрт чупрӗ, мӗншӗн тесен эп унне ҫурри таран хачӑпа касса илтӗм.

Юра не убежал, совсем не убежал, он в больницу быстро побежал, потому что я ему укоротила ножницами на половину.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

К-к-кирек хӑш вӑхӑтра та б-б-больницӑна кайса касса к-к-кӑларма пултаратпӑр…

В любое время можем поехать в больницу и вырезать…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫӗрлехи тӗттӗме фара ҫуттипе касса мопед масар ҫумӗпе иртсе пычӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Куракансем тӳрех шутлӗҫ хуралҫӑ ҫывӑхри касса тырӑ сутма каясшӑн пулнӑ тесе…

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Тӗнче касса ҫӳреме тухса кайнӑскер, амӑшӗ виличчен кӑшт кӑна маларах таврӑнчӗ вӑл, пӗрле ик-виҫӗ уйӑх пурӑнайрӗҫ-и, ҫук-и…

Дядя всю жизнь прожил в чужих краях, вернулся за несколько месяцев до смерти бабушки, сколько они успели прожить вместе, месяц, два?

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Чӗри касса ыратнӑ, ҫавӑ кӑна.

Горько было, больно, и все.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Килӗшетӗн-и, ак хамах ҫитетӗп те больницӑна, кама та пулин ҫавӑтса килетӗп-килетӗпех — кунтах касса кӑларӗҫ вара.

Хошь, я сама схожу в больницу и приведу кого-нибудь – прямо здесь вырежут.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Халь ӗнтӗ хамӑр тӗллӗнех касса кӑларатпӑр.

Сейчас будем сами резать.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Касса кӑлараҫҫӗ ӑна, акӑ мӗн.

Вырезают их.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Касса татрӑн эсӗ ӑна, — калӗҫ Глеба.

– Срезал ты его, – скажут Глебу.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Касса татрӗ…

— Срезал…

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Касса татрӗ.

– Срезал.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Илтетӗр-и, ҫук ун пек проблема! — ҫавӑнтах касса татрӗ кандидат.

– Да нет такой проблемы! – опять сплеча рубанул кандидат.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Хӑпарнӑ та лешне ҫавӑнтах касса татнӑ.

И срезал.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Пӗлтӗр Глеб полковника касса татрӗ, 1812-мӗш ҫулхи вӑрҫӑ пирки калаҫса кайрӗҫ…

В прошлом году Глеб срезал полковника – с блеском, красиво. Заговорили о войне 1812 года…

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Пурнех те кӑмӑла кайман ҫакӑ, хӑшпӗр арҫынсем вара ятлӑ ентеше Глеб Капустин килсе касса татасса чун пек кӗтнӗ.

Многие этим были недовольны, но многие, мужики особенно, просто ждали, когда Глеб Капустин срежет знатного.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Йӑлана мӗнле кӗрсе кайнӑ-ши ҫакӑ, ятлӑ ҫынсем яла курма килмессерен, ятлӑ ентеш пӳртне пӗтӗм ялйыш пырса тулнӑ — вӑл мӗн каланине тӗлӗнсе итленӗ е, ентеш ыйтсан, хӑйсем те ҫӑварӗсене шыв сыпса тӑман — шӑп та лӑп ҫав вӑхӑтра Глеб Капустин пырса кӗнӗ те хӑнана кӑкранах касса татнӑ.

И как-то так повелось, что когда знатные приезжали в деревню на побывку, когда к знатному земляку в избу набивался вечером народ – слушали какие-нибудь дивные истории или сами рассказывали про себя, если земляк интересовался, – тогда-то Глеб Капустин приходил и срезал знатного гостя.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Ҫавӑнпа та мӗскӗн ҫын мӗн те пулин тӑвас тесе ҫеҫ, кичеммӗн иртекен вӑхӑта епле те пулин ирттерес, ывӑнса ҫитнӗ ӑспуҫа мӗн ҫинчен те пулин шухӑшлаттарас тесе ҫеҫ йывӑҫа касса хӑтланнӑ.

Он рубил брус только для того, чтобы делать что-нибудь, чтобы как-нибудь скоротать время и занять чем-нибудь свой измученный ум.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫав чул картласа тӑман пулин те, ҫапах метис хӑтланни сая каятчӗ, мӗншӗн тесен вӑл, урлӑ хӑмана ҫӗҫӗпе касса пӗтерес пулсан та, алӑк айӗпе хӗсӗнсе тухма пултарас ҫукчӗ, — вӑл ӑна хӑй те аванах пӗлнӗ.

Но даже если бы не было каменного порога, этот труд пропал бы даром, потому что индеец Джо все равно не мог бы протиснуться под дверь, даже вырезав нижний брус, и он это знал.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Алӑкӑн аялти урлӑ хунӑ хулӑн хӑмине пӗтӗмпех ҫав ҫӗҫӗпе касса, турпасласа пӗтернӗ.

Тяжелый нижний брус двери был весь изрублен и изрезан, что стоило индейцу немалых трудов.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех