Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йывӑрри сăмах пирĕн базăра пур.
йывӑрри (тĕпĕ: йывӑрри) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи йывӑрри маншӑн пӳртре пурӑнассипе кравать ҫинче ҫывӑрасси пулчӗ; сивӗсем пуҫланиччен эпӗ хӑш-пӗр чух пурпӗр килтен тухса кайса вӑрманта ҫывӑркаларӑм, ку маншӑн кану вырӑнне пулчӗ.

Всего тяжелей было приучаться жить в доме и спать на кровати; только до наступления холодов я все-таки иной раз удирал на волю и спал в лесу, и это было вроде отдыха.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Сӑмахран — атте вилӗмӗ, чи йывӑрри

Смерть отца — наверно, самая тяжелая…

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Шухӑшланӑ-и эпӗ ҫынна пытарма кунашкал йывӑрри ҫинчен?

Мог ли я думать, что похоронить человека так трудно?

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗтӗмпе те виҫ чӗрӗк километр кӑна юлнӑ, анчах ҫак юлашки виҫ чӗрӗк километр чи йывӑрри пулать.

Осталось всего три четверти километра, но самые трудные.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Кунта йывӑрри нимӗн те ҫук.

— Нет ничего проще.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Лашапа ҫӳреме пӗлессине илсен, юртӑпа яма вӗренесси, пӗр вырӑнта тытса чарасси, тата ҫавӑрса илме пӗлесси, вӑл ӗнтӗ хӑйне-хӑех пулса пырать, унта нимӗн йывӑрри те ҫук.

Что касается управления лошадью, умения пускать её рысью, удерживать на месте и поворачивать, то это всё приходит само собой, в этом нет ничего трудного.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чи йывӑрри иртсе кайрӗ ӗнтӗ.

Перевал пройден.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Тӑваттӑмӗш кунне Тобольдин юлташ, пуринчен те йывӑрри, персе анчӗ. Вара пурне те персе антарчӗҫ те ҫавӑнтах чавса пытарчӗҫ», тесе пӗлтерчӗҫ вӗсем пире.

Они рассказывали: «На четвертый день оборвался товарищ Тобольдин, самый тяжелый, и тогда сняли остальных и зарыли тут же».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Сана мӗн йывӑрри?! — пӑшӑрханарах каларӗ амӑшӗ.

— Тебе что! — с горечью продолжала мать.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Ҫапла, питех те йывӑрччӗ ӗнтӗ Отечественнӑй вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче пурне те, пӗтӗм тӗнчере ун пек йывӑрри нихҫан та пулман пулӗ.

Да, очень, очень трудно было всем во время Отечественной войны, так трудно, что, наверно, и на всем свете так никогда не бывало.

I // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Кунта пӗр типнӗ мӑк анчах ӳсет: ӑна чупма та питӗ йывӑр, анчах чи йывӑрри — ҫисе ҫирӗпленмелли нимӗн те пулманни пулнӑ.

Здесь рос один сухой мох; бежать по нему было очень трудно, а главное — нечем было подкрепиться.

Ҫул ҫӳресси пӗтни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Чи йывӑрри вӑл — хӑв никама та кирлӗ маррине пӗлсе тӑни.

Самое трудное — это сознание собственной ненужности.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Халӗ чи йывӑрри — ӑна пурӑнӑҫласси юлчӗ.

Осталось самое трудное: осуществить его.

15 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Паян Константинӑн темскер йывӑрри, салхулантараканни пулнӑ пулин те, вӑл ыранхи кун ҫинчен савӑнӑҫлӑн, шанчӑклӑн шухӑшларӗ.

И хотя в том, что Константин пережил сегодня, было и что-то тягостное и печальное, он думал о завтрашнем дне с радостью и надеждой.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Усал сысна сӑмсипе каска йӑвантарса пынӑ пекех: йывӑрри те йывӑр, ыррине те кӗтмелли ҫук, ҫапах сӗтӗрет-ха…

Как шкодливая свинья с колодкой: и трудно и не на добро, а тянет…

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

 — Тухса каламалли сӑмаха эпӗ сире хамах туса пама пултаратӑп — нимех те йывӑрри ҫук унта.

 — Я вам помогу составить речь — ничего в этом хитрого нету.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ман патӑма ҫитекен татӑк-кӗсӗк хыпарсенчен лару-тӑру йывӑрри курӑнать.

По тем неполным, отрывочным сведениям, которые доходят до меня, положение тяжелое.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Чи йывӑрри малта пулӗ тесе шутлатӑп эпӗ, — терӗ Савва.

— А я думаю, что главное еще впереди, — сказал Савва.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Чи йывӑрри — пуҫласа ярасси, вара каять…»

Главное — начать, сдвинуть с места, а там пойдет…»

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Чуна хытарнӑ пирки-и, е хӑйӗн вӑйсӑрлӑхне палӑртас мар тесе, — анчах та вӑл ҫырусенче хӑйне йывӑрри, кичемми ҫинчен пӗр сӑмах та ҫырмасть.

Крепился ли он или не хотел в письмах выказывать своей слабости, но ни разу не обронил он слова о том, что тяжело ему, скучно.

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех