Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иксӗр (тĕпĕ: икӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӗлӗнетӗп эпӗ, — терӗ вӑл, — эсир иксӗр те юлташла тавлашу чиккинчен тухса кайрӑр.

— Вы оба, — сказал он, — перешли границы дружеского спора, и это очень удивляет меня.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӗтри аппапа иксӗр патна!

К себе и тете Кетрин.

Вуннӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эсир Кӗтринпе иксӗр — пӗр евӗрлӗ, эпӗ — тепӗр тӗрлӗ.

Вы с Кетрин похожи, а я — другая.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эсир Суйккапа иксӗр выльӑр хальлӗхе.

А пока поиграйте с Зойкой.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эп шутларӑм — иксӗр хушӑри, ахӑртнех, терӗм.

Может, промеж вас что произошло?

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эсир иксӗр манӑн чуна кӑларса илесшӗн.

Вы двое хотите вынуть мою душу.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Миккульпе иксӗр мӗн шухӑш тытнӑ?

Вдвоем с Николаем это задумали?

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Иксӗр те!

Вы ‒ оба?

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Шалимовпа иксӗр эсир ан харкашӑр, ӗҫлӗр.

Да не ругайтесь вы с Шалимовым, а работайте.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ялан арҫын ачасемпе вылянипе Кирюкпа иксӗр хушшӑрта юрату чӗрӗлессе те шанман.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Аҫупа иксӗр тепӗр артиситсенчен илемлӗ вылярӑр мана ху ҫине авлантарас тесе.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Эсир иксӗр те пӗр ҫулхисемех тата пӗр ҫемьерен те мар.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

ӳссе ҫитӗнсен, качча тухсан, мӑшӑрупа иксӗр купӑста йӑранӗсем хушшинче хӑвӑр пепкӗре тупса кӗрсен эсӗ ӑна пиелеме те пӗлмӗн.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Верка, комендантпа иксӗр туратсем касӑр та хӳшӗ тӑрне витсе майлӑр.

— Наруби-ка ты, Верка, с комендантом веток да зачините у шалаша крышу.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

— Анне, — ҫине тӑрсах калаҫрӑм унпа, — астӑватӑн-и, эсир аттепе иксӗр мана машинӑпа Иркутска илсе каясшӑнччӗ?

— Мама, — настойчиво продолжал я, — помнишь, как вы с папой хотели взять меня на машине в Иркутск?

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Иксӗр тарма шутланӑччӗ, ҫавна-и?

— Это с которым вы бежать собирались?

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Кайран: сирӗн ҫине иксӗр ҫине те суратӑп тесе каласа хурасчӗ».

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Кайран: сирӗн ҫине иксӗр ҫине те суратӑп тесе каласа хурасчӗ.

И потом сказать им, что я плюю на вас обоих.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Иксӗр те каятӑр пулсан — илетӗп ҫав ӗнтӗ.

Раз уж вы обое уходите — возьму.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗлетӗн-и, вӑрҫӑччен Аксиньйӑпа иксӗр пурӑннӑ хуҫасем иккӗшӗ те ҫӳлти патшалӑха кайнӑ.

Хозяева твои, у каких ты перед войной с Аксиньей проживал, преставились обое.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех