Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аҫупа (тĕпĕ: аҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир сан аҫупа сире, пур ачасене те пысӑк парне тӑвасшӑн-ха.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ывӑлӑм, сана валли аҫупа иксӗмӗр, эсӗ кӗтнӗ пекех, «Кӗрен парӑс» сывлӑха ҫирӗплетекен лагере путевка илтӗмӗр.

— Сыночек, мы с папой купили для тебя путевку, как ты и мечтал, в детский оздоровительный лагерь «Алый парус».

«Кӗрен парӑсра» // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 57,59,61,63 с.

Тата хӑвӑн кӑмӑлу пирки аҫупа аннӳне каламаллах, — ӑнлантарса пачӗ ҫамрӑк амӑшӗ.

И о своём желании обязательно сказать своим родителям, — объяснила молодая мама.

Улттӑмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Эсӗ пӗлетӗн-и аҫупа аннӳ сана мӗнле шыранине!

Ты знаешь, как тебя отец с матерью ищут!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Аҫупа аннӳ те унтах…

Твои папа с мамой тоже с ними…

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Пуҫне пӗкӗ те: «Сасартӑк эпӗ сан аҫупа аннӳне килӗшмесен?» — ыйтӗ ҫавӑнтах.

Опустив голову, спросит: «А вдруг я не понравлюсь твоим родителям?»

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ан кай аҫупа, тӗпренчӗкӗм, киле юл! — терӗ вӑл мӑнукне.

Не езди с отцом, милушка, оставайся дома! — обратилась она к внуку.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аҫупа та нумай тӳсрӗм эпӗ, пӗрмаях ӳлӗм пурнӑҫ лайӑхланать тенипе пурӑнтӑм.

Я и так с твоим отцом натерпелась, все посулами жила…

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Асапланса пӗтнӗччӗ эпӗ сан аҫупа!..

— Намучилась я с твоим отцом!..

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тепӗр чухне, тен, вӑтаннӑ та пулӑттӑм, аҫупа аппу умӗнче вара мӗн каламаллине йӑлтах калӑп!

В другой раз, может, и постеснялся бы, а при отце и тетке сполна выложу!

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Аҫупа аннӳ мӗн ҫыраҫҫӗ?

Куҫарса пулӑш

«Сирӗн Парижра ӗҫсем мӗнле?» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Аҫупа аннӳ мӗн ҫыраҫҫӗ?

Что матушка и батюшка пишут?

«Сирӗн Парижра ӗҫсем мӗнле?» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Эпир аҫупа Марфа Игнатьевна патне кайрӑмӑр.

Мы с батьком ходили к Марфе Игнатьевне.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Аҫупа аннӳ мӗнле пурӑнаҫҫӗ?

Как поживают отец и мать?

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Аҫупа ҫапла калаҫма сана кам вӗрентрӗ?

— Кто ж это тебя научил так батьке отвечать?

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кала малтан, аҫупа калаҫрӑн-и эс?»

Скажи наперед, говорил ли ты с отцом своим?

I. Ганна // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Апла пулсан кала эсӗ ӑна, аҫупа аннӳ вилнӗ сан те, шӑллу та вилнӗ те.

— Так ты ему скажи, что его отец умер и мать померла, брат тоже помер.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Эсӗ тахҫантанпах уйрӑм тата кулак аҫупа хирӗҫӳллӗ пурӑнатӑн, вӗсем сана тивме тивӗҫлӗ мар.

Раз ты давно живешь отдельно, да еще в ссоре с отцом-кулаком, то тебя не должны тронуть.

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Эсӗ хӑть аҫупа калаҫ, канашла, — терӗ Тимофей Ильич.

— Ты хоть с батьком побалакай, посоветуйся, — сказал Тимофей Ильич.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Астӑвӑр, каялла таврӑннӑ чух аташса ан кайӑр, хӑвӑр тухнӑ шӑтӑка ан ҫухатӑр, чи кирли — Иван Гавриловича, аҫупа аннӳне итленӗ пекех итлӗр.

Смотрите не заблудитесь, когда обратно пойдете, лаза своего не потеряйте, а главное, Ивана Гавриловича слушайте, как родного папу и как родную маму вместе.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех