Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗлессе (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлессе вӗсем манран нимех те пӗлеймӗҫ.

Узнать-то они от меня ничего не узнают, а станут следить.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ӑна кӳршӗ хӗрарӑмӗсем ҫавӑрса илнӗ… — терӗ вӑл амӑшӗ ыйтса пӗлессе асӑрхасан.

Соседки окружили… — ответила она на вопросительный взгляд матери.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӗлессе пурпӗр пӗлеҫҫӗ те-ха…»

Хотя все одно узнают…»

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ксени хӑйне бюрона чӗнсе, пурне те лайӑх тӗпчесе пӗлессе кашни кун кӗтет — вара тӗрӗслӗх ҫиеле тухатех, куна Ксени нимӗн иккӗленмесӗр шанса тӑрать.

Каждый день Ксения ждала, что ее вызовут на бюро и разберутся во всем, и тогда — она была непоколебимо уверена в этом — справедливость восторжествует.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Райком пурне те тӗпчесе пӗлессе ҫирӗп шанатӑп, терӗ-ҫке-ха вӑл.

Ведь он недвусмысленно выразил уверенность, что райком разберется во всем.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗлессе эпӗ сире тахҫанах пӗлетӗп, анчах пачах кун пек ҫын темен.

— Знаю-то я вас давно, а представлял себе совсем не таким.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпир пӗлессе, арӑмӗ ҫук-ха унӑн, ҫураҫнӑ хӗрӗ кӗтӗ-ха.

— Жинки, сколько нам известно, у него еще нету, а невеста подождет.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗлессе пӗлетӗп эпӗ, — ҫӑлӑнасшӑн пулчӗ Прохор, — кунта, Тимофей Ильич, наука тӗпне-йӗрне часах тупаймӑн.

— Смыслить-то я смыслю, — оправдывался Прохор, — но тут, Тимофей Ильич, такая научность, что до тонкостев сразу не дойдешь.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ вӑрҫӑра пулнӑ, мӗн кӑна курман пулӗ, апла эсӗ пӗлессе те манран ытларах пӗлетӗн…

Ты на войне был, чего там только и не видел… значит, ты и знаешь больше, чем я…

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Заманов хӑй ӑҫта пулсан та ҫынсене йӗрӗнтерет, ҫавна вӑл хӑй те пӗлессе пӗлет, ҫапах та именсе тӑмасть.

Присутствие Заманова неизменно внушало людям страх и отвращение, и он это чувствовал, но не смущался.

V. Сутни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫав пӑтранчӑк, историе эпӗ тӗпӗ-йӗрӗпе пӗлсе ҫитрӗм, пӗлессе те чи шанчӑклӑ ҫӗртен пӗлтӗм.

Я знаю эту темную историю во всех подробностях, притом из самого верного источника.

II. Соколов тухтӑрӑн чирлӗ ҫыннисем // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пӗлессе вара пурне те пӗлес пулать, вӗсем ҫав тери нумай мар.

А надо всех узнать, не так-то уж их много.

VII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Пӗлессе пӗлетӗн, анчах хӗрхенетӗн.

— Знать знаешь, а щадишь.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл манран юрату ҫинчен мар, имени ҫинчен ыйтса пӗлессе чухлатӑп эпӗ; ун чух манӑн тепӗ-йӗрӗпех каласа парас пулать, анчах эпӗ хам повереннӑйран ҫыру илмесӗр кун пирки каласа пама пултараймастӑп.

Я знаю, она не о любви моей спросит, а об имении, войдет в подробности, а этого ничего я не могу объяснить, пока не получу ответа от поверенного.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӗлессе хам мӗншӗн сыв маррине лайӑххӑн, уҫҫӑн пӗлейменччӗ-ха, анчах эпӗ хама ирех начар туйма пуҫларӑм.

Уже с утра я себя чувствовал нехорошо, хотя еще не мог ясно определить, в чем заключалось мое нездоровье.

IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Вӑл хӑйӗн усал ӗҫӗсене — ушкисене, пушмаксем вӑрланине, мундира пӑснине, Павлик укҫине ҫаратнине пӗлессе кӗтет.

Он с ужасом представлял себе тот страшный день, когда все откроется: ушки, и сандалии, и вицмундир, и копилка Павлика.

XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пӗлессе лайӑхах пӗлместӗп те.

Хотя уж не так хорошо…

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Национал-социализм ҫинчен вӗсем сахал калаҫаҫҫӗ, ун ҫинчен пӗлессе те унтан ытла пӗлмеҫҫӗ.

О гитлеровском национал-социализме они говорят мало и знают о нем не больше.

Манӑн гестаповец // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

6. Пирӗн вара ҫакӑ кӑлӑхах пулмарӗ, эсир ӑна пӗлессе эпӗ шанса тӑратӑп.

6. О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.

2 Кор 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех