Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кайӑксем (тĕпĕ: кайӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайӑксем, кӑмпасем, чӗрчунсем, йывӑҫсем, тӗмӗсем пӗтӗмлетӳ сӑмахӗсемпе пӗр ретре тӑрать тесе ҫирӗплетме пулать.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

— Тискер кайӑксем пек пурӑнатӑр эсир, хаҫатсем вуламастӑр, тӗнчене мӗн хыпар тухни сирӗншӗн нимӗн те мар, хаҫатсенче ав епле паха япаласем пулаҫҫӗ.

- Вы живете, как дикие звери, газет не читаете, не обращаете никакого внимания на гласность, а в газетах так много замечательного!

Савӑнӑҫ // Мирун Еник. https://chuvash.org/lib/haylav/7085.html

Кӑнтӑртан вӗҫен кайӑксем те вӗҫсе килнӗ, ӑшша чи-чи юратаканнисем те тӑван ҫӗршыва таврӑннӑ пулӗ.

С юга прилетели птицы, даже те, кто любит теплые страны больше всех, тоже уже вернулись в родные края.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Вӗсем вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе чарӑнкаласа кӗтмен хӑнасем ҫине хаяррӑн хӑрлаткаларӗҫ: ку вӑрманти тискер кайӑксем ҫынсене хальччен курман пулмалла, вӗсенчен хӑрамалла-и е хӑрамалла мар-и, — ӑна та пӗлмеҫҫӗ.

Они изредка останавливались на бегу и сердито цокали на мальчиков: должно быть, звери в этом лесу никогда еще не видели человека и не знали, пугаться им или нет.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кайӑксем ҫак тапхӑрта каҫса кайсах юрлама тапратрӗҫ.

Птицы к этому времени распелись вовсю.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кайӑксем юрла пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Вӗҫен кайӑксем тахҫанах пысӑк ушкӑнсене пӗрлешнӗ.

Куҫарса пулӑш

Сентябрь // Георгий Орлов. https://vulacv.wordpress.com/2018/09/27/ ... %be%d0%b2/

Кунта тискер кайӑксем те пулма пултараҫҫӗ.

Здесь могут водиться и дикие звери.

Вӑрман кушакӗ // Василий Алентей. Василий Алентей. Пограничниксем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955

Лутра хурӑнпа хӑва-ҫӳҫе ҫийӗн хӗлле ҫерҫирен вӗтӗрех сар кайӑксем вӗҫсе киленӗҫ кӳреҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Тӑрнасемпе хур кайӑксем самолет хыҫҫӑн ӗлкӗрсе пырасшӑн, ахӑртнех, тимӗр кайӑка ҫул пуҫӗ вырӑнне хураҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Тус-юлташӗсемпе кӗреҫе тытса окоп чавӗччӗ, йывӑҫ ҫинчи сырӑшсем ҫине кайӑксем валли апат хурӗччӗ, тӑвайккине ҫуна сӗтӗрсе чупӗччӗ...

Куҫарса пулӑш

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Ҫуркунне хӗвел ӑшшинче тумла пӑт-пат тумланине, кайӑксем савӑнӑҫлӑн чӗвӗлтетнине, ҫырмасенче шарласа шывсем юхнине итлесе хӗпӗртет.

Куҫарса пулӑш

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

М. Степанова «Илемлӗ», А. Степанова «Ягода малина» (районти искусство шкулӗ), С. Самаров «Милая мама» (Упири хупӑ йышши шкул), О. Афанасьевапа Г. Яковлева «Кайӑксем» (Именкасси шкулӗ), Н. Филиппова «Наша с тобою земля» (Алманч вӑтам шкулӗ) юрӑсемпе палӑрчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

«Ҫуркуннехи тумлам» конкурсра // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.03.30

Хутран-ситрен ҫеҫ пӗчӗк кайӑксем, вут-ҫулӑмран хӑтӑлса юлнӑскерсем, вӗҫе-вӗҫе иртеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Кайӑксем валли ҫулсерен сырӑш тумалла, апатпа сӑйламалла...

Для птиц каждый год нужно делать кормушки, угощать едой.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Ирхи уҫӑ сывлӑш, кайӑксем юрлаҫҫӗ.

Утром свежо, птицы поют.

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Хур кайӑксем картан-картан Кикаклатса ӑшша ӑсанчӗҫ.

Гусей крикливых караван Тянулся к югу: приближалась.

Эп харсӑр Пушкина вулатӑп, Ҫунатӑп унӑн хӗмӗпе // Рима ПЕТРОВА. «Урал сасси», 2016.06.01

Сунар тапхӑрӗ вӗҫленичченех инспекторсем кайӑксем анса ларакан вырӑнсенче куллен ҫӳрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Кайӑкҫӑсем, каяр сунара! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

12. Вӗсенӗн хӑйсенӗнех пӗр пророкӗ: «Крит ҫыннисем ялан суеҫтереҫҫӗ, вӗсем — усал тискер кайӑксем, харам пырсем» тенӗ.

12. Из них же самих один стихотворец сказал: «Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые».

Тит 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Петр вӗсене йӗрки-йӗркипе кала пуҫланӑ: 5. эпӗ Иоппи хулинче кӗлтуса тӑраттӑмччӗ, кӗлӗ вӑхӑтӗнче чи ҫӗкленӳллӗ самантра курӑнах кайрӗ: темӗскер, тӑватӑ кӗтессинчен тытса тӳперен антаракан сарлака пир евӗрлӗскер, ман патӑмах анчӗ; 6. эпӗ тимлесе пӑхрӑм та унта ҫӗр ҫинчи тӑватӑ ураллӑ чӗрчунсем, тискер кайӑксем, шуса ҫӳрекен чӗрчунсем тата вӗҫен кайӑксем куртӑм.

4. Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря: 5. в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне. 6. Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.

Ап ӗҫс 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех