Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хывса (тĕпĕ: хыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑлхисене, пиншакне хывса пӑрчӗҫ те ҫӗнӗрен тӑхӑнтарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Хӑвӑртрах, аттуна хывса шывне юхтарса кӑлар! — ӑс пачӗ Валя.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Аслисем вӗрентнине ӑша хывса ӳснӗ Николайӑн шкул пӗтернӗ тӗле выльӑх тухтӑрӗ пулас ӗмӗчӗ ҫирӗпленсе ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Александра Ивановна Чугунова килти тумне хывса «Сувар» футболкине тӑхӑнчӗ те: – Эпӗ ку парнене тахҫантанпах кӗтетӗп, хаҫата та юратса вулатӑп, – терӗ.

Куҫарса пулӑш

Вуланӑҫем вулас килет... // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ӳчӗ тӑртанма пуҫличчен ҫӗрӗсене, суласене, атӑ-пушмакне хывса илмелле.

До отека кожи снять кольца, браслеты, обувь.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

«Пӗтӗм Раҫҫейри халӑх пултарулӑхӗн «Раҫҫей ҫӑлкуҫӗсем» фестивалӗ йӑлана кӗчӗ, унӑн ырӑ йӑли-йӗркине ӑса хывса пӗр ӑру кӑна мар ӳссе ҫитӗнчӗ.

"Вошла в традицию фестиваль народного творчества "Родники России", не одно поколение выросла, впитывая его добрые традиции.

Республика кунӗ - Чӑваш Енӗн тӗп наци уявӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

«Раҫҫей ҫӑлкуҫӗсен» ырӑ йӑли-йӗркине ӑса хывса пӗр ӑру кӑна мар ӳссе ҫитӗннӗ.

Куҫарса пулӑш

Туслӑх, пӗрлӗх ҫӑлкуҫӗсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Е хӗҫ-пӑшал валли уйӑракан ҫав укҫана медицинӑна хывса онкологи чирне ҫӗнтерекен эмел шухӑшласа кӑларасчӗ.

Или выдели бы те деньги, которые идут на вооружение, на медицину, на разработку лекарств для борьбы с онкологическими болезнями.

Чӑвашла калаҫтараймарӑм // Олег Цыпленков. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Е хӗҫ-пӑшал валли уйӑракан ҫав укҫана медицинӑна хывса онкологи чирне ҫӗнтерекен эмел шухӑшласа кӑларасчӗ.

Или же, выделяемые на вооружение деньги направили бы в медицину на разработку лекарства для онкобольных.

Чӑвашла калаҫтараймарӑм // Олег Цыпленков. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Салтак шинельне хывса театра таврӑнсан Валерий Яковлев режиссер «Праски кинеми мӑнукне авлантарать» спектакльте мӑнук рольне шанчӗ.

Когда снял солдатскую шинель и вернулся в театр, режиссер Валерий Яковлев доверил мне роль внука в спектакле "Тётушка Праски женит внука".

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Пахча ҫимӗҫ тата улма-ҫырла ҫитӗнтерме вӑл ачаранах вӗренсе ӑша хывса ӳснӗ.

Ей с детства до глубины души знакома овощеводство и садоводство.

Пурнӑҫ ӗҫчен ҫынсемпе тӗреклӗ // В.РОМАНОВ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Ҫын ӗҫлесен кӑна пурнӑҫа тивӗҫлӗ шайра ӑнӑҫтарма пултарасса ӑша хывса ӳсеҫҫӗ.

Они растут, понимая, что человек только своим трудом может наладить свою жизнь на достойном уровне.

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Марук — ҫаппа-ҫарамас, лешсем, юрать, юбка пек шалпар труҫҫине хывса ӗлкӗрейменччӗ.

Мария - голая, а те, ладно, еще не успели снять свои трусы в форме юбки.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Иртнӗ ӗмӗрӗн 90-мӗш ҫулӗсенче хула урамӗсенче ҫын ҫӗлӗкне хывса илни, хӗрарӑм сумкине туртса илни час-часах пулатчӗ.

90-века годы, прошлого века, часто бывали случаи, когда на улицах города стягивали шапки, вырывали с рук женщин сумки.

Чее те ӑслӑ, питӗ сӗмсӗр... // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Таса пурнӑҫлӑ Сергий Радонежский ячӗпе Шупашкарта лартакан чиркӳ никӗсне капсула хывса хӑварнӑ вӑхӑтра вара Святейший Кирилл Патриарх: «Чиркӳсем чӑннипех те кирлӗ чухне ҫӗкленеҫҫӗ. Халӑха чиркӳсем кирлӗ пулсан, ӗненӳ пирӗн чӗресенче пурӑнать. Апла-тӑк халӑх пурнӑҫне хӑватлӑ ӑс-хакӑл вӑйӗ чӗм парса тӑрать», – терӗ.

Во время закладки капсулы под строительство Большого Соборного храма в честь Преподобного Сергия Радонежского Святейший Патриарх Кирилл сказал: «Храмы строятся тогда, когда в них есть потребность. А если потребность есть, значит, вера живет в сердцах. Значит, мощная духовная энергия присутствует в недрах народной жизни».

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Пирӗн ӑру тивӗҫлӗ тӗслӗхсене ӑша хывса ҫитӗннӗ: эпир вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи йывӑр ҫулсене чӑтса ирттернӗ, Тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхӗпе никама пӑхӑнманлӑхне хӳтӗлесе хӑварнӑ, халӑх хуҫалӑхне чӗртсе тӑратнӑ ҫынсене сӑнран пӗлетпӗр.

Наше поколение воспитывалось на достойных примерах: мы лично знакомы с теми, кто пережил военное лихолетье, отстаивал независимость нашей Родины, восстанавливал народное хозяйство страны.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

2. Каҫхи апат вӑхӑтӗнче, — шуйттан ӗнтӗ Симон ывӑлӗн Иуда Искариотӑн чӗрине Иисуса сутас шухӑш кӗртнӗ, — 3. Иисус, Ашшӗ пӗтӗмпех Хӑй аллине панине пӗлсе тата Хӑй Турӑ патӗнчен аннине, Турӑ патне каяссине пӗлсе, 4. апат тунӑ ҫӗртен тӑнӑ та, ҫиелти тумтирне хывса, алшӑлли илсе, ӑна пилӗкне ҫыхнӑ; 5. унтан ҫӑвӑнмалли савӑта шыв янӑ та, вӗренекенӗсенӗн урисене ҫуса, пилӗкне ҫыхнӑ алшӑллипе шӑла пуҫланӑ.

2. И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его, 3. Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит, 4. встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался; 5. потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан.

Ин 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Иудейсем Павела мӗншӗн айӑпланине тӗплӗрех пӗлес тесе, пинпӳ тепӗр кунне унӑн сӑнчӑрне хывса илтернӗ те аслӑ священниксемпе пӗтӗм синедриона пуҫтарӑнма хушнӑ, унтан Павела вӗсем умне кӑларса тӑратнӑ.

30. На другой день, желая достоверно узнать, в чем обвиняют его Иудеи, освободил его от оков и повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, выведя Павла, поставил его перед ними.

Ап ӗҫс 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

57. Вӗсем хыттӑн кӑшкӑрса ярса, хӑлхине хупласа пурте харӑссӑн Стефана тапӑннӑ; 58. ӗнтӗ ӑна хула тулашне илсе тухса чулпа пеме пуҫланӑ; ӑна хирӗҫ кӳнтелекенсем хӑйсен тумтирне Савл ятлӑ ҫамрӑк ҫын ури умне хывса хунӑ та 59. Стефана чулпа пеме тытӑннӑ, вӑл вара: «эй Иисус Ҫӳлхуҫамӑм, ман чунӑма йышӑнсамччӗ!» тесе кӗлтунӑ.

57. Но они, закричав громким голосом, затыкали уши свои, и единодушно устремились на него, 58. и, выведя за город, стали побивать его камнями. Свидетели же положили свои одежды у ног юноши, именем Савла, 59. и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приими дух мой.

Ап ӗҫс 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Вӑл ҫапла каланӑ: ¦¦ пӗр чаплӑ ӑруран тухнӑ ҫын, патшана ларма ирӗк илсе таврӑнас тесе, инҫетри ҫӗршыва кайма хатӗрленнӗ; 13. вӑл хӑйӗн вунӑ тарҫине чӗнсе илсе, вӗсене вунӑ мина парса каланӑ: «эпӗ таврӑниччен ҫакна ӗҫе хывса тупӑш тӑвӑр» тенӗ.

12. Итак сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться; 13. призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь.

Лк 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех