Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗлтрен иккен вӑл, ӑна эпир часах тавҫӑрса илтӗмӗр.
Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.
Нимӗн тавҫӑрса илеймесӗр эпӗ шӑплантӑм.
Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.
Эпӗ ҫинчех тавҫӑрса илеймерӗм те кустӑрмана тата хӑвӑртрах ҫавӑрма тытӑнтӑм.
Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.
Йӑлт хутланса кӗнӗ Лодя ни сывӑ, ни чӗрӗ, анчах капла тӗк тӑрса та ӗҫ тухманнине ҫинчех вӑл тавҫӑрса илчӗ.Лодя замер, согнувшись в три погибели, но тут же понял, что долго так выстоять не сможет.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Анчах Лодя ҫакӑн ҫинчен шухӑша кайсанах хӑй епле ирсӗр ҫын пулма пултарасса тавҫӑрса илчӗ.Но только Лодя подумал об этом, как на душе его сделалось невыносимо мерзко.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Ҫак ӗҫ тепӗр тӗслӗ пулса тухассине Лодя тинех тавҫӑрса илчӗ.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Урӑх сӑмах та пулма пултарайманнине тавҫӑрса илтӗмӗр те эпир ҫӑвӑнма кайрӑмӑр.Мы поняли, что больше разговаривать не о чем, и поплелись к умывальникам.
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
Эпир, сирӗн кӳршӗрсем, сатур «карбидсем», пултарулӑх, чӑтӑмлӑх та хӑвӑрт тавҫӑрса илессипе хамӑрпа виҫӗнсе пӑхма сӗнетпӗр.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Икӗ тус кунта тавҫӑрса та илчӗҫ; ҫухалнӑ засада кӑшт чарӑнса тӑнӑ хыҫҫӑн, ҫул ҫине тухнӑ.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Ҫухалнӑ засада ҫакӑнтан епле хӑвӑрт иртсе кайнине вӗсем часах тавҫӑрса илчӗҫ.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Тетка, уроксем вӑхӑтӗнче унӑн пит-куҫне тата сассине питех те лайӑх вӗренсе ҫитнӗскер, тавҫӑрса илнӗ: хуҫи хумханать, темӗн ҫинчен шухӑшлать тата ҫилленет те пулас.
VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Такси водителӗ ҫурӑмран кӑшт-кашт тӗккеленӗ май, вӑл машина еннелле утрӗ, хӑй вара ӑҫтине, мӗншӗн килнине, мӗн тума шутланине, ҫак палламанскер ӑҫта илсе кайнине те ниепле тавҫӑрса илеймерӗ.
3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
«Ӗҫӗ ӑнсах каяйман… — пӗтӗмпех тавҫӑрса илчӗ Таня.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Хӑй каланӑ сӑмахсене Прохор илтнине Григорий ун сӑнӗнчен тавҫӑрса илчӗ.
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Прохор, фляга ҫӑварне пӑкӑласа, каллех Григорий патне пӗшкӗнчӗ те, вӑл хӑлхипе илтнинчен ытла Прохорӑн ҫилпе ҫуркаланнӑ тути мӗкӗлтетнинчен ҫеҫ хӑйӗнчен мӗн ыйтнине тавҫӑрса илчӗ:
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий хӑйӗн хӑлхишӗн тӗлӗнмелле илтӗнекен ют сӑмахсене ӑнланмарӗ, анчах ҫав сӑмахсем хӑй пирки пулнине тавҫӑрса, кӑштах аванмарланчӗ.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Кусем хутсӑрах каяҫҫӗ, — тавҫӑрса илчӗ Прохор.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӗрарӑм чунӗпе сисрӗ вӑл унӑн кӑмӑлне, чӗри ун патне темле туртӑнакан та, ҫакна вӑхӑт ҫитмесӗр, асӑрханусӑр палӑртсан, Григорий ӑна курайми пуласса, иккӗшӗн хушшинчи юрату ҫине тӗксӗм мӗлке ӳкме пултарасса тавҫӑрса ӑнланчӗ.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Грипашка амӑшне сисмелле мар кӑлт! тӗртрӗ те, ку вара, тавҫӑрса илсе, йӑпӑр-япӑр куҫне шӑлса типӗтрӗ, лӑплантарса каларӗ:Грипашка незаметно толкнула мать, и та, догадавшись, проворно вытерла глаза, успокаивающе сказала:
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пӗр хӗрлӗармеецӗ, Григорий командир пулнине тавҫӑрса илсе, ун умне утса пычӗ, аллине йӗнер йӑранине сӗртӗнчӗ:Один красноармеец, распознав в Григории командира, подошел вплотную, коснулся рукой стремени:
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.