Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Унта ҫитме пин-пин ҫухрӑм поездпа, унтан вара лашапа тайга тӑрӑх каймалла.— Туда ехать тысячу и еще тысячу километров поездом, а потом в санях лошадьми через тайгу.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Федосеев лётчик хӑй валли мӗн те пулин ыйтиччен малтан вӗсене тӗтӗм хупӑрласа илнӗ тӳпе ҫине кӑтартнӑ та мана хӑваласа ҫитме хушнӑ.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Димка пур ҫӗре те ҫитме ӗлкӗрчӗ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Федька Марьин манран та малтан ҫитме ӗлкӗрнӗ.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Мулкач ӗнтӗ Травкӑран темиҫе хутчен те пӑрӑнса тарма пултарнӑ, анчах ҫав йытӑ мулкача хӑваласа ҫитме пултарнине вӑл лайӑх пӗлнӗ; апла пулсан, пит чее хӑтланмалла.
XI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Эпир те ун хыҫӗнчен ишсе, ӑна хӑвӑртах хӑваласа ҫитме тытӑнтӑмӑр.
Шӑркалчӑ чӗпписем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 55–57 с.
Шыв тӗпне кӗсменпе хытӑ тӗртсе, эпир кимӗпе малалла хӑвӑрт кайрӑмӑр та, вӗсене хӑваласа ҫитме тытӑнтӑмӑр.Но, сильно упираясь в дно веслом, мы дали нашей лодке очень быстрый ход и стали их настигать.
Шӑркалчӑ чӗпписем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 55–57 с.
Вӑл шухӑшласа тӑнӑ чухне эпир арӑмпа пырса ҫитме ӗлкӗртӗмӗр, унтан Улая чӗнсе илтӗмӗр.
Текерлӗк // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 51–53 с.
Ку пӗтӗмпех питӗ аван, — терӗ вӑл малалла: — анчах сирӗн вырӑнти ҫынсен, сирӗн пек пурлӑхлӑ ҫынсен, теесшӗн эпӗ, ун пек ӑнланулӑх сайра пулать; вӗсем патне, патшасем патне пекех, чӑнлӑха ҫитме йывӑр.
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Ҫырлахсамӑр, сире пачах ҫула май мар, ман пата ҫитме те инҫе.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эпӗ сире пулӑшма хатӗр, Николай Петрович; анчах ӑҫта пире Либиха ҫитме!— Я к вашим услугам, Николай Петрович; но куда нам до Либиха!
VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Киле ҫитме тепӗр сакӑр ҫухрӑм юлчӗ; ҫивӗч юртӑллӑ кӗсрем тусанлӑ ҫулпа ҫӑмӑллӑн чупать, хутран-ситрен хартлатса, хӑлхисене вылятса илет; ывӑннӑ йытӑ, урапаран кӑкарнӑ пекех, пӗр утӑм юлми пырать.
Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.
Анчах яла ҫитме икӗ ҫухрӑма яхӑн…
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
Эпӗ кантура пытӑм; унта мана вӗсем Кельн хулине ҫитме билет туяннӑ, терӗҫ.Я отправился в контору: там мне сказали, что они взяли билеты до Кёльна.
XXI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
— Эсир вӑраннӑ туйӑма пиҫсе ҫитме памарӑр, эсир хӑвӑр пирӗн ҫыхӑнӑва татрӑр, эсир мана шанмарӑр, эсир ман пирки иккӗлентӗр…
XVI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Мӗнех вара, эпӗ те малалла пысӑк чина ҫитме пултаратӑп.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Хамӑр юри палӑртса хунӑ тӗллев патне ҫитме пултаратпӑр-ши?Достигаем ли мы того, к чему, кажется, нарочно приготовлены наши силы?
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Шиллера панӑ наказани пӗчӗкрех пулсан, тата ҫӳлерех ҫитме те шутларӗ.Если же назначение наказания будет неудовлетворительно, тогда идти дальше и дальше.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Стена ҫинчи сехет маятникӗ кашни шаккамассерен пӗр самант иртнине, ҫак тискер кайӑк «лабораторин» тимӗр алӑкӗ патне ҫитме тата тепӗр секунд ҫывхарнине пӗлтернӗ евӗр шаккать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя шухӑшласа илчӗ: отряда ҫитме ытла та инҫе, Уваровка ҫыннисем патне ярсан авантарах пулать, ку ҫывӑхрах…Катя задумалась: в отряд — слишком далеко, лучше к уваровцам, это ближе…
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.